おはようございます、Jayです。


みなさんは外国人を日本でおもてなしされた事はありますか?
まだない方も、これからドンドン日本と世界の距離は近づいていくでしょうからいつかおもてなしする機会があるかもしれませんね。
日本を堪能してもらうために欠かせない事の一つに「食事」があります。
和食は四季折々に合わせたり、いろんな食材を使っているから気を付けなくていけない事があります。
そうです、「食事アレルギー」です。
“卵アレルギー”や“ピーナッツアレルギー”などたくさんありますが、実は英語で“allergy”の発音は「アレルギー」ではありません

“allergy”=「アラジー」

音節は“a・ller・gy”の3つ。
アクセントは「ラジー」と、「ア」にあります。

使用例:
「何か食物アレルギーはありますか?」
“Do you have any food allergies?”


さらに「アレルギー性の」(形容詞)を意味する“allergic”はアクセントが変わるので注意が必要です。
“allergic”=「アラージック」
↑今度は「ラ」にアクセント

例文:
“I'm allergic to ○○”
「私は○○に対してアレルギーがあります”

えっ、“実際に聴いてみたい”ですって??
↓こちらがその発音です


ぜひ双方の思い出に残るおもてなしをしてくださいませおじぎ

関連記事:
小学校のアレルギー対策
花粉症
英会話で1番大事な事
英会話で欠かせない‘音節’
観光立国日本「おもてなし」

Have a wonderful morning 蚊取り線香