おはようございます、Jayです。


日本のレストランで注文した後に店員さんが「他にご注文はありますか?」と聞く時がありますね。
アメリカでも“Anything else?”などと聞かれたりします。
他に注文がなければ“That's all.”(以上です)と言ったりしますが、今朝はこれよりカッコイイ表現をお教えします。

“That'll do it.”
日本語に訳すと「以上で大丈夫です。」「以上で十分です。」といった感じでしょうか。

えっ、“発音がわからない”ですって?
↓よろしければお聴きください


いかがでしたでしょうか。
他に何かございますか?

“No, that'll do it.”

ありがとうございます。
では以上となります。

関連記事:
アメリカでのレストランの流れ
注文したいのですが
とりあえずビール
いつもの
あっ、やっぱり○○にします
かしこまりました
‘How much is it?’以外の「いくらですか?」
アメリカ生活で気を付ける事 レストラン編
食事処でのチップの境目

Have a great morning 朝食