おはようございます、Jayです。


この前おそらく数年ぶりに洗濯した服を干しました。
今までは洗濯直後の濡れたままの服を着ていました。
ウソですw
普段は乾燥機を使っていて干す事はしないのですが、この前は“外で干すのはどんな感じだっけ?”と干してみました。

洗濯ものやスーツをかけるのに欠かせないのが「ハンガー」ですね。
実は「ハンガー」には別の意味もあります。

“hanger”=「(洋服の)ハンガー」

“hangar”「(飛行機の)格納庫」

綴りは“hangEr”(ハンガー)と“hangAr”(格納庫)と違うのですが、発音は一緒です。
発音は一緒ですがずいぶん違う物なので、文の前後でどちらのハンガーの事かはわかるかと思います。

↓ありえない例w
A「飛行機をしまいたいんだけど、使われていない“hangar”ある?」
B「ん~とね。今はこの細いワイヤー製の“hanger”しかないけどいい?」
A「ハンガーなら何でもよかったから助かったよ。」

ちゃぶ台←ちゃぶ台w

Have a wonderful morning 飛行機