おはようございます、Jayです。
みなさん、昨日の雷雨は大丈夫でしたか?
私はパソコンでイヤホンをつけながら作業をしていたのですが、ふとテレビを観ると「東京都 大雨警報」というのが目に入ってきました。
でも雨の音はそこまで強くなさそうなので“えっ、このくらいで警報?”と思い、
~ピンポーン~
すいません、誰か来たみたいなのでちょっと待っていてくださいね。
お待たせしました。
どこまで話しましたっけ?
そうそう、“えっ、このくらいで大雨警報?”と思い、外へ確認しに行こうと思いイヤホンを取ったら「ザー!」というすごい雨の音が聞こえましたw
さ~て、長い前置きになりましたw
中断していた話に戻る時に「どこまで話したっけ?」と言ったりしますが、英語で言うと?
「どこまで話したっけ?」=“Where was I?”
直訳「私はどこにいたっけ?」⇒「私はどこまで話したっけ?」
…んっ、“where was I”?
そうそう、まとめだw
こういう場面があればぜひ使ってみてください。
関連記事:
“○○と言えば”
Have a wonderful morning
みなさん、昨日の雷雨は大丈夫でしたか?
私はパソコンでイヤホンをつけながら作業をしていたのですが、ふとテレビを観ると「東京都 大雨警報」というのが目に入ってきました。
でも雨の音はそこまで強くなさそうなので“えっ、このくらいで警報?”と思い、
~ピンポーン~
すいません、誰か来たみたいなのでちょっと待っていてくださいね。
お待たせしました。
どこまで話しましたっけ?
そうそう、“えっ、このくらいで大雨警報?”と思い、外へ確認しに行こうと思いイヤホンを取ったら「ザー!」というすごい雨の音が聞こえましたw
さ~て、長い前置きになりましたw
中断していた話に戻る時に「どこまで話したっけ?」と言ったりしますが、英語で言うと?
「どこまで話したっけ?」=“Where was I?”
直訳「私はどこにいたっけ?」⇒「私はどこまで話したっけ?」
…んっ、“where was I”?
そうそう、まとめだw
こういう場面があればぜひ使ってみてください。
関連記事:
“○○と言えば”
Have a wonderful morning