おはようございます、Jayです。
入力作業をしていて、“やっと終わった!”と思ったら入力ミスに気付き“また最初から
”となった事ありますか?(経験おありの方、お疲れ様でした
)
こういう事を「振り出しに戻る」と言ったりしますが、これを英語で言うと?
「振り出しに戻る」=“back to square one”
“square one”=「初め、最初」
例:
“We are back to square one.”
「(我々は)振り出しに戻っちゃったよ。」
似た言い方で“start over”があります。
“Oh my god, I have to start all over again!”
「なんてこった、また初めからやり直しだよ!」
みなさんが↑こうならない事を願っております。
一番この心配があるのは私w
関連記事:
“やり直し”
Have a wonderful morning
入力作業をしていて、“やっと終わった!”と思ったら入力ミスに気付き“また最初から


こういう事を「振り出しに戻る」と言ったりしますが、これを英語で言うと?
「振り出しに戻る」=“back to square one”
“square one”=「初め、最初」
例:
“We are back to square one.”
「(我々は)振り出しに戻っちゃったよ。」
似た言い方で“start over”があります。
“Oh my god, I have to start all over again!”
「なんてこった、また初めからやり直しだよ!」
みなさんが↑こうならない事を願っております。
一番この心配があるのは私w
関連記事:
“やり直し”
Have a wonderful morning
