こんばんは、Jayです。
本屋さんをブラブラしていて、ふと何気なく本を手に取ってみる時の判断基準は何ですか?
おそらく興味深いタイトルや文が書いてあったり、好きな俳優さんを見つけたりと“表紙”で判断される方が多い(私もw)かと思います。
実は英語に“you can't judge a book by its cover”(カバーだけで本を判断してはいけない」という表現があります。
どんな意味だと思いますか?
“you can't judge a book by its cover”=「見た目で判断してはいけない」
本はもちろん、人や本以外にも使えます。
例えば食べ物の鰻丼。
ウナギの見た目にビックリされる方も多いかもしれませんが、鰻丼はとても美味しいですよね?
ですので、ウナギを見て“えっ、これを料理して食べるの!?”と驚いている外国人に使ってみてください。
関連記事:
“意外にも浮気がバレた時の定番の英語表現が日本文化紹介に役立つ”
Have a wonderful evening
本屋さんをブラブラしていて、ふと何気なく本を手に取ってみる時の判断基準は何ですか?
おそらく興味深いタイトルや文が書いてあったり、好きな俳優さんを見つけたりと“表紙”で判断される方が多い(私もw)かと思います。
実は英語に“you can't judge a book by its cover”(カバーだけで本を判断してはいけない」という表現があります。
どんな意味だと思いますか?
“you can't judge a book by its cover”=「見た目で判断してはいけない」
本はもちろん、人や本以外にも使えます。
例えば食べ物の鰻丼。
ウナギの見た目にビックリされる方も多いかもしれませんが、鰻丼はとても美味しいですよね?
ですので、ウナギを見て“えっ、これを料理して食べるの!?”と驚いている外国人に使ってみてください。
関連記事:
“意外にも浮気がバレた時の定番の英語表現が日本文化紹介に役立つ”
Have a wonderful evening
