おはようございます、Jayです。
この記事をスマホで読んでくださっている方も多く(?)いらっしゃる事でしょう。
至る所に基地局があるから今はあまり起こらないかもしれませんが、それでもたまに電波がない事ってありますよね。
この「電波がない」を英語で言うと?
「電波がない」=“no signal(reception)”
(“signal”=「電波・信号」、“reception”=「受信」)
例:
「私の携帯、電波がない。」
“I've got no signal.”
直訳すると「私自身に電波がない」ですが、日本語で「私の電波がない。」と携帯電話(スマホ)を略して言うのと同じ感じです。
“My cell phone has no reception.”でも意味は一緒。
電話に限らずテレビやパソコンなどでも“no signal”は使えます。
関連記事:
“アメリカの携帯番号って実は”
“○○さんはいらっしゃいますか?”
“もしもし、聞こえる?”
“携帯メール”
“‘*’と‘#’”
Have a great morning
この記事をスマホで読んでくださっている方も多く(?)いらっしゃる事でしょう。
至る所に基地局があるから今はあまり起こらないかもしれませんが、それでもたまに電波がない事ってありますよね。
この「電波がない」を英語で言うと?
「電波がない」=“no signal(reception)”
(“signal”=「電波・信号」、“reception”=「受信」)
例:
「私の携帯、電波がない。」
“I've got no signal.”
直訳すると「私自身に電波がない」ですが、日本語で「私の電波がない。」と携帯電話(スマホ)を略して言うのと同じ感じです。
“My cell phone has no reception.”でも意味は一緒。
電話に限らずテレビやパソコンなどでも“no signal”は使えます。
関連記事:
“アメリカの携帯番号って実は”
“○○さんはいらっしゃいますか?”
“もしもし、聞こえる?”
“携帯メール”
“‘*’と‘#’”
Have a great morning
