こんばんは、Jayです。


今夜は“prefix”の“ir-”についてです。
“prefix”とは「漢字の偏」のように、“どんな意味の単語なのか”を予想するのに便利で、単語の頭部分についています。(全単語にあるわけではありません)
単語のお尻部分についているのを“suffix”と言います。

では問題です。
こちらの英単語のいくつわかりますか
irregular
irresponsible
irreplaceable
irrelevant

もしわからないのがございましたら、頭の“ir”を取って考えてみてください。
例:“irregular”-“ir”=“regular”
“regular”=「規則的な・定期的」

さ~て、なんとなく“ir-”の意味がわかってきたでしょうか。
野球の試合でゴロを取ろうとした選手の直前でボールが突然別方向に跳ねたりするなどの“不規則な”動きを「イレギュラー」と実況の人が言っているのを聞いた事ありますか?
その「イレギュラー」を英語にすると“irregular”です。

もうおわかりですね。
“ir-”「~のない・不」

では“irregular”以外の答え合わせ。
irresponsible”=“ir”+“responsible”(責任のある)=「無責任な
irreplaceable”=“ir”+“replaceable”(代わりがある)=「替えがきかない
irrelevant”=“ir”+“relevant”=「不適切な関連がない

“ir-”は英語で“not”に置き換えられます
“not responsible”、“not replaceable”などと単語を変化させてみるとよりわかりやすいかもしれません。

関連記事:
英単語の覚え方と漢字の共通点!
‘a-’、‘an-’
un-
英語のボギャブラリーを増やしてみよう:初心者&初級者編

Have a wonderful evening 夜桜