おはようございます、Jayです。


昨日は私の“声”を褒めていただきありがとうございます!!
あまり声を褒められた事がないので、とても驚きつつも光栄でした土下座

10年来の友達も聴いてくれたらしく、「セクシーボイス」と言ってくれました。
“えっ、初めて声を褒めてくれたよね!?この10年の間に言う機会がもっとあっただろ!!”w

日本語で「褒めていただき光栄です」と言いますが、これを英語で言うと

「褒めていただき光栄です」“I'm flattered”

“flatter”=「褒める・お世辞を言う」
“I'm flattered”を直訳すると「私は褒められた」だけですが、“光栄です・恐縮です”といった謙虚な気持ちも含まれています。

例:
“Thank you for your compliment. I'm flattered.”
「お褒めの言葉ありがとうございます。光栄(恐縮)です。」

昨日の動画はご好評いただけたので、また何か録画して載せたいと思います。
何にしようかな~考える人

Have a great morning トースト