こんにちは、Jayです。
最近は妖怪ウォッチが巷で人気ですが、ポケモンは最近どうなのでしょうか。
今回はポケモンに関するアメリカンジョークです。
アメリカンジョークは言葉遊びみたいな部分があるので、英語を学んでいる日本人からみると“面白い”というよりは“なるほど”と感じるかもしれませんので、そこらへんをご理解のうえお読みくださいw
問題:
「どうやったらピカチュウをバスに乗せられる?」
おそらくピカチュウはバスに乗るのを嫌がっているんでしょうね。
さて、どうしたらいいでしょうか。
答え:
“Pokemon”

“はっ??”ですよねw
解説します。
“Pokemon”は日本語ではもちろん「ポケモン」と読みますね。
しかし英語読みでは「ポゥキ-モン」です。
この読み方が“poke him on”(彼をつっついて乗せろ)という発音に非常に似ているのです。
つまり、ピカチュウをバスに乗せるには、ピカチュウの脇腹でも突いて「アヒャヒャ」とくすぐらせれば乗るよ、と言う事です。
いかがでしたか?
これが“アメリカンジョークは言葉遊びみたい”と言った所以です。
関連記事:
“アメリカンジョークは本当につまらないのか!?”
“Good one”
“日本人が使えるアメリカンジョーク”
“日本人が使えるアメリカンジョーク ‘Hard working’”
“絶対に責めないでください!”
Have a wonderful afternoon
最近は妖怪ウォッチが巷で人気ですが、ポケモンは最近どうなのでしょうか。
今回はポケモンに関するアメリカンジョークです。
アメリカンジョークは言葉遊びみたいな部分があるので、英語を学んでいる日本人からみると“面白い”というよりは“なるほど”と感じるかもしれませんので、そこらへんをご理解のうえお読みくださいw
問題:
「どうやったらピカチュウをバスに乗せられる?」
おそらくピカチュウはバスに乗るのを嫌がっているんでしょうね。
さて、どうしたらいいでしょうか。
答え:
“Pokemon”

“はっ??”ですよねw
解説します。
“Pokemon”は日本語ではもちろん「ポケモン」と読みますね。
しかし英語読みでは「ポゥキ-モン」です。
この読み方が“poke him on”(彼をつっついて乗せろ)という発音に非常に似ているのです。
つまり、ピカチュウをバスに乗せるには、ピカチュウの脇腹でも突いて「アヒャヒャ」とくすぐらせれば乗るよ、と言う事です。
いかがでしたか?
これが“アメリカンジョークは言葉遊びみたい”と言った所以です。
関連記事:
“アメリカンジョークは本当につまらないのか!?”
“Good one”
“日本人が使えるアメリカンジョーク”
“日本人が使えるアメリカンジョーク ‘Hard working’”
“絶対に責めないでください!”
Have a wonderful afternoon
