おはようございます、Jayです。
冬本番で寒いですが、お出かけの際は暖かい服(服装)でお過ごしくださいね。
「服」を英語で言うと?
そうです、“clothes”ですね。
では、「服装」を英語で言うと?
「服装」=“attire”(アタィヤー)
“何が違うの?”
そこまで違いはありませんw
日本語で「服」と「服装」も、意味にそんなに差はないと思いますが、それと同じ感じです。
しいて言うなら、(上記のように)日本語で「服」と言う時には“clothes”、「服装」を使う時に“attire”を使う、ですかね
例えば私がスポーツジムのスタッフとして働いていた時に、初めてのお客さんにオリエンテーションをするのですが、来る際に“スポーツする服装”をお願いしていました。
いつも私はそれを伝える時に“Please wear a sports attire.”と言っていました。
「アパレル」などの言い方もありますが、それはまた今度。
関連記事:
“テーブル‘クロス’と洋服の関係性”
Stay warm
冬本番で寒いですが、お出かけの際は暖かい服(服装)でお過ごしくださいね。
「服」を英語で言うと?
そうです、“clothes”ですね。
では、「服装」を英語で言うと?
「服装」=“attire”(アタィヤー)
“何が違うの?”
そこまで違いはありませんw
日本語で「服」と「服装」も、意味にそんなに差はないと思いますが、それと同じ感じです。
しいて言うなら、(上記のように)日本語で「服」と言う時には“clothes”、「服装」を使う時に“attire”を使う、ですかね
例えば私がスポーツジムのスタッフとして働いていた時に、初めてのお客さんにオリエンテーションをするのですが、来る際に“スポーツする服装”をお願いしていました。
いつも私はそれを伝える時に“Please wear a sports attire.”と言っていました。
「アパレル」などの言い方もありますが、それはまた今度。
関連記事:
“テーブル‘クロス’と洋服の関係性”
Stay warm
