おはようございます、Jayです。
なんか、1年ってあっという間でもう年末ですね。
と、それは置いといて、今回は日本語で言う「ほら」です。
「ほら、私にやらせてみて。」や「ほら、言わんこっちゃない。」などいくつかの使い方がありますが、今回は前者の“自分に任せて”と言った時に使う「ほら」の英語バージョンです。
「ほら」=“here”
例1:ビンのフタが開けられない
「ほら、私にやらせてみて。」
“Here, let me try.”
例2:ちょっと足元が危険な道を行く
「ほら、俺につかまって(手を握って)。」
“Here, grab my hand.”
↑「壁ドン」的な感じでw
Have a wonderful morning
なんか、1年ってあっという間でもう年末ですね。
と、それは置いといて、今回は日本語で言う「ほら」です。
「ほら、私にやらせてみて。」や「ほら、言わんこっちゃない。」などいくつかの使い方がありますが、今回は前者の“自分に任せて”と言った時に使う「ほら」の英語バージョンです。
「ほら」=“here”
例1:ビンのフタが開けられない
「ほら、私にやらせてみて。」
“Here, let me try.”
例2:ちょっと足元が危険な道を行く
「ほら、俺につかまって(手を握って)。」
“Here, grab my hand.”
↑「壁ドン」的な感じでw
Have a wonderful morning
