おはようございます、Jayです。


東京では、出かけているとたまにテレビのロケ現場に遭遇する時があります。
出先だけでなく、うちの近所もロケ地として使われていて、それを知らずにテレビを観ていて、“あれっ、ここあそこじゃん!!”となった事もありますw
この「ロケ地」を英語で言うと

「ロケ地」“filming location”

「ロケ地」の「ロケ」って何?
おそらく、“location”(場所)の略だと思います。
だとすると、「ロケ地」=「場所+地」。
両方とも同じじゃん!!w

「ロケ地」=「撮影場所」=“filming location”

Have a great morning カメラ