おはようございます、Jayです。


みなさん、昨夜はグッスリ寝れましたか?
この「ぐっすり寝る」を英語で言うと
そうです、“sleep well”ですね。
今朝はそれよりもさらに砕けた表現をご紹介します。

「ぐっすり寝る」“sleep like a baby(log).”

例:
「ぐっすり眠れたよ。」
“I slept like a baby.”

いつもぐっすり寝ている赤ちゃんを用いて、“sleep like a baby”なのです。
もしくは“丸太(log)のように動かない”=“ぐっすり寝る”です。
これらは、友達にもビジネスでも使えます。

次は、もうちょっと砕けてビジネスシーンには向かないかもしれないけど、友達に使える言い方。
sleep like a drunk baby
直訳:「酔っ払った赤ん坊のように寝る」

ちなみに私の快眠法は“夜9時以降はカフェインを摂らない”です。
カフェインは目を覚まさせる効果があるので、9時以降は摂らないようにしてからは、より深い眠りにつけている感じがします。

Have a wonderful morning コーヒー