おはようございます、Jayです。
この前スーパーマーケットの豚肉売り場で「長寿豚」というのを見つけました。
それを見た私は“皮肉”を感じざるえませんでした
もちろん“食べたら健康的になれて長生き出来ますよ”というつもりで名付けたと思うのですが、ひねくれた私は“この豚、長生きしてないじゃん…”w
「皮肉」って英語で?
「皮肉」=“irony”
例:
「長寿豚」を見たときの私の気持ち
“That is so ironic.”
「皮肉なもんだな。」
ちなみに皮肉は皮肉でも、相手を辱めたり傷つける意図があっての皮肉は“sarcasm”と言います。
(皮肉ジョーク記事:“Funny Money”)
Have a wonderful morning
この前スーパーマーケットの豚肉売り場で「長寿豚」というのを見つけました。
それを見た私は“皮肉”を感じざるえませんでした

もちろん“食べたら健康的になれて長生き出来ますよ”というつもりで名付けたと思うのですが、ひねくれた私は“この豚、長生きしてないじゃん…”w
「皮肉」って英語で?
「皮肉」=“irony”
例:
「長寿豚」を見たときの私の気持ち
“That is so ironic.”
「皮肉なもんだな。」
ちなみに皮肉は皮肉でも、相手を辱めたり傷つける意図があっての皮肉は“sarcasm”と言います。
(皮肉ジョーク記事:“Funny Money”)
Have a wonderful morning
