おはようございます、Jayです。


寒くなってきましたね~風
ジャンパーを着たくなってきた方もいらっしゃるのではありませんか?

あれっ、そもそも「ジャンパー」って英語で通じるのでしょうか?

英語にも“jumper”という言葉はありますが、意味が変わってきます

複数の意味がありますが、そのうちの一つに「逃亡者」があります。
“I have a jumper.”(私、ジャンパー持ってる)とアメリカ人に言ったら、もしかしたら「私、逃亡者を匿っているんだよね。」と聞こえるかもw

他にはイギリス英語では、日本で言う「セーター」で使う時があります。

じゃ~、日本語のジャンパーを英語でなんて言えばいいの?
「ジャンパー」“jacket”

そうです、日本語でも使われている「ジャケット」です。

関連記事:
「セーター」=「スウェット」
パーカー
マフラー

Have a wonderful morning ボーダーインナー付きジャケット