おはようございます、Jayです。


みなさんは、↓こちらのCMをご覧になった事ありますか?

私は最初に観た時、爆笑してしまいました爆笑

「明日」=“tomorrow”
「明後日」=“the day after tomorrow”
「明々後日」=“シアサッテ”?

先生、答えられていませんでしたね汗
でも、無理ありません。
だって、「英語には“明々後日”と簡単に表現できる単語がない」ですもん!!

英語では、明々後日以降は曜日もしくは日付で伝えるのが一般的です。

今日は月曜日ですね。
月曜日の明々後日は「木曜日」。
ですので、「明々後日」という代わりに“this Thursday”や“on the 6th”と言います。

関連記事:
今日は何曜日?(dayとdateの違い)

Have a wonderful morning コーヒー