ハロー、Jayです。


ハロウィーンまであと2日。
街の至る所でハロウィーンの飾りを見掛けますね。
この前、ハロウィーンの飾りに交じって、「柿」があるのを見かけました。
ハロウィーンカラーと同じオレンジ色だったので馴染んでいましたw
日本とアメリカの融合、日本人はすごい!!

しかし中には、“えっ!?”って驚く事があります。
渋谷を歩いていた時に、電光掲示板に某ミュージシャンの「“Helloween”コンサート」の情報が映し出されていました。
それを見た私は“「こんにちはウィーン」ってなんだ!?”と思っていたのですが、横に日本語で「ハロウィン」と書いてあり、そこで初めて“Halloween”と書きたかったのかというのがわかりました。

このような、「“Halloween”を“Helloween”と誤表記している」のをたまに見かけます。

カタカナで書くと「ハロウィーン」(もしくは「ハロウィン」)なので、挨拶の「ハロー」と混合してしまっているものと思われます。
挨拶の“hello”ではなく、「~を神聖なものにする」の“hallow”なのでお気を付け下さい。

ちなみに「ハ」の発音も違いますのでお気を付け下さい。
“Hello”は“hunting”のハと同じ。
“Halloween”は“hat”のハと同じ。(ポイントは、口を「へ」と発音する時の形のまま「ハ」と発音すること)


関連記事:
‘Halloween’の発音
Halloweenとは

Have a wonderful evening ハロウィン