おはようございます、Jayです。
私の大好きな日本のことわざに「実るほど頭を垂れる稲穂かな」というのがあります
意味は“成長すればするほど謙虚でいる”です。
まさにこの時期に田んぼを見渡せば実った稲穂がたくさんありますね。(私の好きな日本の風景の一つ)
そんな田んぼでたまに見かけるのが“カカシ”ですね。
この「カカシ」を英語で言うと?
と、たまにはすぐに答えを出さずにちょっと焦らしたいと思いますw
カカシの役割とは何ですか?
そうです、稲穂をカラスなどの鳥をビビらせて近づけさせない事ですね。
では答えです。
「カカシ」=“scarecrow”
“scare”(怖がらせる・ビビらせる)+“crow”(カラス)
実はけっこうストレートな表現なんです。
Have a wonderful morning
私の大好きな日本のことわざに「実るほど頭を垂れる稲穂かな」というのがあります

意味は“成長すればするほど謙虚でいる”です。
まさにこの時期に田んぼを見渡せば実った稲穂がたくさんありますね。(私の好きな日本の風景の一つ)
そんな田んぼでたまに見かけるのが“カカシ”ですね。
この「カカシ」を英語で言うと?
と、たまにはすぐに答えを出さずにちょっと焦らしたいと思いますw
カカシの役割とは何ですか?
そうです、稲穂をカラスなどの鳥をビビらせて近づけさせない事ですね。
では答えです。
「カカシ」=“scarecrow”
“scare”(怖がらせる・ビビらせる)+“crow”(カラス)
実はけっこうストレートな表現なんです。
Have a wonderful morning
