こんばんは、Jayです。


“Don't you ~?”のような否定形疑問文の答え方も難しいかと思いますが、もう一つややこしいのは“Do you mind ~?”の答え方ではないでしょうか?

覚えている方もいらっしゃるかもしれませんが、実は一度これについて書きましたね。
(関連記事:“‘Do you mind ~?’への返事”)

“Do you mind ~?”は「あなたは~を気にする?」と日本語ではなかなかこのような聞き方はしないと思うのでこの聞き方に慣れるのに時間を要するかもしれません

“Do you mind ~?”を日本語でもよく使う聞き方にすると、「~してもいいですか?」です。
この質問で「どうぞ。」や「いいですよ。」と答えたい時に英語では“No.”と反対の答え方です。
これがややこしい原因の一つです。

でも実は、(日本語のように)肯定的に答えて了承を伝えられる言い方があるのです!!
それは“Sure.”です。

例:
“Do you mind if I go grab a lunch?”(お昼を食べに行ってもいいですか?)
ここで「どうぞ~。」と言うつもりで“Yes.”と言うと、「行かないでください。」となってしまいます。
それが“Sure.”(もちろん)だと、「どうぞ~。」になります。

(関連記事:“否定形疑問文の答え方”)

Have a great evening ぐぅ~。