おはようございます、Jayです。
多くの日本人が抱えている問題、それは「肩こり」。
私はマッサージへ行くと「肩すごいこっていますね。頭痛したりしませんか?」と聞かれるほどこっています。
でも、自覚ありませんw(頭痛もありません)
この「コリ」って英語で何て言うと思いますか?
「コリ」=“knot”
例:
マッサージをしていて、
「ここ、こっているのわかる?」
“Do you feel this knot?”
“knot”は「結び目」という意味があり、コリがその感じに似ているからです。
私は、アメリカで大学のテニス部のコーチをしていた時に選手達にマッサージをしていて、マッサージはそれなりに自信があります。
ですので、コピーロボットが開発されたらマッサージしてもらいたいですw
Have a wonderful morning
多くの日本人が抱えている問題、それは「肩こり」。
私はマッサージへ行くと「肩すごいこっていますね。頭痛したりしませんか?」と聞かれるほどこっています。
でも、自覚ありませんw(頭痛もありません)
この「コリ」って英語で何て言うと思いますか?
「コリ」=“knot”
例:
マッサージをしていて、
「ここ、こっているのわかる?」
“Do you feel this knot?”
“knot”は「結び目」という意味があり、コリがその感じに似ているからです。
私は、アメリカで大学のテニス部のコーチをしていた時に選手達にマッサージをしていて、マッサージはそれなりに自信があります。
ですので、コピーロボットが開発されたらマッサージしてもらいたいですw
Have a wonderful morning
