おはようございます、Jayです。
夏の風物詩と言っても過言ではないものに「セミ」があると思います。
人生でセミの抜け殻を実際に目にした事は片手で数えるぐらいだったのですが、この2日くらいで4,5匹も見かけてしまいました。(これからは両手で数えますw)
“セミの抜け殻を見ると何か良い事がある”、こんな迷信を広めていきたいですw
この「セミ」を英語で言うと?
「セミ」=“cicada”(スィケィダ)
じゃ~、「セミの抜け殻」は?
“cicada shell”でOKです。
“「抜ける」、「脱皮」って英語でなんだっけ?”と思われた方、英語は簡単に考えていいんです
日本人が英語で陥りがちな特徴として「難しい方、難しい方に行ってしまう」というのがあります。
おそらく日本語の表現が多彩だからでしょう。
あまり複雑に考えずに、案外答えは簡単な所にあるものです。
ちなみに「脱皮」は“molt”です。
Have a wonderful morning
夏の風物詩と言っても過言ではないものに「セミ」があると思います。
人生でセミの抜け殻を実際に目にした事は片手で数えるぐらいだったのですが、この2日くらいで4,5匹も見かけてしまいました。(これからは両手で数えますw)
“セミの抜け殻を見ると何か良い事がある”、こんな迷信を広めていきたいですw
この「セミ」を英語で言うと?
「セミ」=“cicada”(スィケィダ)
じゃ~、「セミの抜け殻」は?
“cicada shell”でOKです。
“「抜ける」、「脱皮」って英語でなんだっけ?”と思われた方、英語は簡単に考えていいんです

日本人が英語で陥りがちな特徴として「難しい方、難しい方に行ってしまう」というのがあります。
おそらく日本語の表現が多彩だからでしょう。
あまり複雑に考えずに、案外答えは簡単な所にあるものです。
ちなみに「脱皮」は“molt”です。
Have a wonderful morning
