こんばんは、Jayです。
ちょっとみなさんにご覧いただきたいのがあります。
↓これは何の車かわかりますか?

文字が逆さでちょとわかりづらいかもしれませんが、これは“ambulance”(救急車)です。
ちょっと待って、何でわざわざ読みにくい逆さ文字にしているのでしょうか?
“rear-view mirror”(バックミラー)に映った時に“Ambulance”とわかるように。
(注:「バックミラー」は和製英語です)
車に乗っている時にどこから“ピーポーピーポー”聴こえてきて、“どこから来ているんだろう”と探した経験ありませんか?
前方から来る分にはすぐわかるかも知れませんが、後ろから来て“rear-view mirror”に映ったのが
写真のように逆さ文字だと読みづらいですよね。
それを解消するために、最初から逆さ文字で書かれているのです。
Have a wonderful evening
ちょっとみなさんにご覧いただきたいのがあります。
↓これは何の車かわかりますか?

文字が逆さでちょとわかりづらいかもしれませんが、これは“ambulance”(救急車)です。
ちょっと待って、何でわざわざ読みにくい逆さ文字にしているのでしょうか?
“rear-view mirror”(バックミラー)に映った時に“Ambulance”とわかるように。
(注:「バックミラー」は和製英語です)
車に乗っている時にどこから“ピーポーピーポー”聴こえてきて、“どこから来ているんだろう”と探した経験ありませんか?
前方から来る分にはすぐわかるかも知れませんが、後ろから来て“rear-view mirror”に映ったのが
写真のように逆さ文字だと読みづらいですよね。
それを解消するために、最初から逆さ文字で書かれているのです。
Have a wonderful evening
