おはようございます、Jayです。
複数のアメリカ人が話していて“I guest we have to agree to disagree.”などと言う時があります。
この、“agree to disagree”の意味がわかりますか?
直訳:「同意できない事に同意しよう」
正解は
“agree to disagree”=「これ以上の議論はやめよう」
誰かと意見がぶつかり合って、でもお互いの主張を譲歩できない時などありますよね。
そんな時に「これ以上言い合っても生産性はないし、あなたとの関係を悪化させたくない。」という意味で“agree to disagree”を使います。
違う国で生まれ育った人と考えが違う事なんてしょっちゅうです。
でもだからといってどちらが良いか悪いかなんていうのは計れない。
ただ相手と意見が違うだけ。
さらに相手との関係を悪くさせる気はない。
そんな時に使いましょう。
自分の意見をしっかり持ちつつも相手の違いに理解を示す事が外国生活を送る上で大切ですよ☆
Have a wonderful morning
複数のアメリカ人が話していて“I guest we have to agree to disagree.”などと言う時があります。
この、“agree to disagree”の意味がわかりますか?
直訳:「同意できない事に同意しよう」
正解は
“agree to disagree”=「これ以上の議論はやめよう」
誰かと意見がぶつかり合って、でもお互いの主張を譲歩できない時などありますよね。
そんな時に「これ以上言い合っても生産性はないし、あなたとの関係を悪化させたくない。」という意味で“agree to disagree”を使います。
違う国で生まれ育った人と考えが違う事なんてしょっちゅうです。
でもだからといってどちらが良いか悪いかなんていうのは計れない。
ただ相手と意見が違うだけ。
さらに相手との関係を悪くさせる気はない。
そんな時に使いましょう。
自分の意見をしっかり持ちつつも相手の違いに理解を示す事が外国生活を送る上で大切ですよ☆
Have a wonderful morning
