おはようございます、“最近覚えた日本語は「飛び石連休」”Jayです。
突然ですが、「素手」や「素足(裸足)」を英語で何ていうかご存知ですか?
「素手」=“bare hand(s)”
「素足」=“bare foot(feet)”
“bare”は“bear”(熊)と同じ発音なので“spelling bee”に出てきます。
“bare”は「裸の」や「むき出しの」など露わになっている事を言います。
“bare walls”=「(まだ作業の途中などで)むき出しになっている壁」
類語:“exposed”、“uncovered”、“naked”
Have wonderful day
突然ですが、「素手」や「素足(裸足)」を英語で何ていうかご存知ですか?
「素手」=“bare hand(s)”
「素足」=“bare foot(feet)”
“bare”は“bear”(熊)と同じ発音なので“spelling bee”に出てきます。
“bare”は「裸の」や「むき出しの」など露わになっている事を言います。
“bare walls”=「(まだ作業の途中などで)むき出しになっている壁」
類語:“exposed”、“uncovered”、“naked”
Have wonderful day
