こんばんは、“キャビアよりも偽キャビア(Lampfish)が好き”Jayです。


今日、遅いお昼ご飯に“たこ焼き”を食べている時でした。
そのお店は食品衛生法(?)をしっかり守っていて、どんな原材料が使われているかちゃんと書かれていました。

原材料の一部に以下が含まれています
・小麦
・卵
・乳
イカ

えっ!?

イカ~~~!?イカ

最近、巷で「メニューの誤表示」が問題になっていますが…
私の目の前にあるのは“たこ焼き?”それとも“イカ焼き?”
まっ、私は“タコ焼き”でも“イカ焼き”でも美味しかったから問題なしニコニコ


さ~て、ここから本題です。

No, thank you.” と “No. Thank you.
この違いがわかりますか

No, thank you.”は「いえ、結構です。
No. Thank you.”は「いえ、こちらの方こそありがとうございます。

発音のポイント:(太字がアクセント)
“No, thank you”=「ノーサンキュー」(いつも通り)
“No. Thank you”=「ノー、サンクユー」(“ノー”の後に少しだけ間を空けて“you”を強調する)

Have a wonderful evening 星