おはようございます、Jayです。
野球シーズン真っただ中、という事で今朝は野球用語を使った表現です。
“In the ballpark”
(直訳:球場内)
どういう意味でしょう?
ヒント:問題を投げかけて、相手の答えへの返答(返答への返答?)
さ~答えです。
“In the ballpark”=「そんなに外れていない・許容の範囲以内」
例:
「これはいくらでしょう?」
「ん~、3万円。」
「正解は、4万円でした。You were in the ballpark.(大きく外れたわけではなかったですね~)」
例2:
“Your answer is not even in the ballpark. Do it again.”
「答えが見当違い。やり直し」
みなさんの予想はどうでしたか?
“In the ballpark”でしたか?
Have a great morning
野球シーズン真っただ中、という事で今朝は野球用語を使った表現です。
“In the ballpark”
(直訳:球場内)
どういう意味でしょう?
ヒント:問題を投げかけて、相手の答えへの返答(返答への返答?)
さ~答えです。
“In the ballpark”=「そんなに外れていない・許容の範囲以内」
例:
「これはいくらでしょう?」
「ん~、3万円。」
「正解は、4万円でした。You were in the ballpark.(大きく外れたわけではなかったですね~)」
例2:
“Your answer is not even in the ballpark. Do it again.”
「答えが見当違い。やり直し」
みなさんの予想はどうでしたか?
“In the ballpark”でしたか?
Have a great morning