朝鮮ガンマンを日本語で? | こーしのひそひそ話

こーしのひそひそ話

乳癌に罹患 心臓弁膜症 と病気持ちですが 心までは病気持ちではありません!明るく毎日生きてくための吐き出し!北海道で生まれ育った還暦ばーさんのぐだぐだブログっす



今、見てる韓国ドラマです。


朝鮮王朝末期   高宗の時のお話です



たまたま休みの日に それを見てた旦那。ハマる。キョロキョロ


録画してるのを見るんですが、


音声を 日本語で見るんです。ショボーン



私は、韓国語で聞いて  字幕と照らし合わせ  

ん?今、字幕と違う!とか思いながら見たいのに……(例えば  オンニ!と言ってるけど、字幕では名前で呼んでたり)



現代の言い方と違う言葉が、面白かったり


ソンゴハオミダー  や、マングカオミダー


とかね。



現代のドラマでは、聞かないよね笑



だから、一人で見たいのにさ………



さっきもそう。


なので  あとから 字幕で見るつもりです。


日本語で見たらさ   楽しさ半減



アフレコ声優も合わないしねショボーン


ヒロインのスイン役の声優なんて

まるでアニメ声


あれはないわゲロー



ドラマは  やっぱり地声で見るのが一番ね


韓国語の勉強にもなるしね。(時代劇ものはダメよ笑)


水戸黄門で日本語覚えたら笑われるのとおんなじ爆笑



それがし  とかね。  何を言っておる?とか

今の時代、言わないし


だから現代のドラマで、お金持ちの役の人の言葉を聞いてる。


いい言葉遣いしてるから。


目上の人への言葉遣いもね。

先生とか、お年寄りにとかね。


あと、私は、客商売のも見てる。

参考になるよー

クレジットカードが、使えないときにいう言葉もドラマから学んだよ!


辞書の言葉とは違うわ。





一回も韓国に行ったことないのに


韓国人に、あなた韓国人?と聞かれるのは、


ドラマの話し方を耳で覚えたからかな?


仕上げは  韓国に行くことだなぁー



一人でも行くかな………



話し相手いないと寂しいかな?



でも韓国に会いたい人たち、いるし。ニヤリ



うーん   とりあえず、一人でも韓国へ行けるようになるくらい


コンブコンブ!ハジャハジャ!