韓国も猛暑なようで・・・ | 韓国語教室 とるめんい川西

韓国語教室 とるめんい川西

2005年から兵庫県川西市で韓国語を教えています。

台風종다리(ヒバリ)が北上中・・・

聯合ニュース(天気予報)
https://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=001&oid=052&aid=0001173402
最悪の蒸し暑さ 長期化憂慮。のぞみは「台風ジョンダリ(ひばり)」。

≪コメント欄≫

ヒバリよ おまえ韓国語わかるだろ?
早く韓国に来て この猛暑を吹き飛ばしてくれ
あっ、おまえ北朝鮮の子なんだな
早く南朝鮮においでよ
早く来て 静かに雨を降らせて飛んで行け わかったかい?


以上、なぜか即座にコメントが削除されていましたが
日本で私が見て笑ったので
訳をつけてみました。(コメントは現在は削除されています)



台風の名前は 14か国が10個ずつ出し合った名前を発生した順につけています(2000年~アジア名導入)。
韓国はニュースなどでそれを採用しています。「台風ジョンダリ」のように。



週末日本にやってきそうな、台風「종다리 (ヒバリ)」は北朝鮮が出した単語です。

日本は名前(単語)だけ出して使用していません。「台風〇号」で呼んでます。

ちなみに次の次に生まれる台風は日本語の単語の「ヤギ」です。

韓国で「台風ヤギは・・・」と言われるのです。


台風のアジア名リストは適宜更新(変更)されるそうです。

以前ブログ記事で書いた記憶がある日本の単語「コップ」はなくなったらしいです。


ちなみに종다리(ひばり)は 韓国語で종달새 ともいいます。

昔チョンダルセという、伝来童謡がありました。



종달아 종달아 너 어디 갔었니? ヒバリさん ヒバリさん どこ行ってたの
 
산에 산에 갔었다       山に行ってたんだよ

뭐 하러 갔었니?       何しに行ってたの?

친구 보고 싶어서 산에 갔었다. 友だちに会いたくて山に行ってた。

몇친구나 만났니? 말 좀 해주렴.  何人ぐらいに会ったの?教えてちょうだい

고운 친구 미운 친구 모두 만나서  好きな友だち 嫌いな友だち 皆に会って

비비쫑쫑 비비쫑쫑 비비쫑쫑쫑!  ピーチクパーチク ピーチクチク


こんな歌詞でしたが、
諳んじるほど聞いたので今も思い出せます。

youtubeで調べてみたら、似たのがあったけどメロディが

私が知ってるのとはちょっと違います。でも懐かしいので載せときます。

(参考)
https://www.youtube.com/watch?v=AOqo0qL6I-M