johnseanyoko


今日は、私の人生を変えたアーティスト、ジョン・レノンの生誕65周年です。

生きていれば65歳のジョン。

「たられば」では語れないことですが、きっと彼が今ここにいれば世界中の人たちからのお祝いメッセージにちょっとテレ気味の笑顔を返してくれることでしょう。


今ここにいれば

その思いを、彼が逝ってしまった後に歌にした人物がいます。

それは唯一無二のパートナーだった、ポール・マッカートニー

彼がジョンの死後はじめて発表したアルバム、Tug of Warに収録された曲

Here Today”です。

ポール・マッカートニー
タッグ・オブ・ウォー

 

Here Today / Paul Mccartney


And if I say I really knew you well
What would your answer be.
If you were here today.
Ooh- ooh- ooh- here to - day.
もし僕が「君の事をよく知ってるよ」なんていったら、君はなんてこたえるんだろうね。
もし君が今ここにいたならば。
今、ここに・・・


Well knowing you,
You’d probably laugh and say that we were worlds apart.
If you were here today.
Ooh- ooh- ooh- here to - day.
わかってるよ。君はきっと笑ってこう言うだろう
「僕らは世界のはじっこ同士ぐらい離れてるよ」ってね。
もし君が今ここにいたならば。
今、ここに・・・
johnandpaul2

But as for me,
I still remember how it was before.
And I am holding back the tears no more.
Ooh- ooh- ooh- I love you, ooh-
でもさ、僕にとっては違うんだよ。
昔のことを今でもとってもよく覚えているよ。
だからもう、涙をガマンするのはやめにするよ。
君の事を本当に愛している・・・

johnandpaul


What about the time we met,
Well I suppose that you could say that we were playing hard to get.
Didn’t understand a thing.
But we could always sing.


僕たちが出会ったときのこと、どうだったかな。
たぶん君はこう言うだろうね。「俺たちけっこういかつい感じでとっつきにくくしてたよな」って。
何にも物事をわかっちゃいなかったけど、俺たちいつだって歌うことはできたよな。
johncry

What about the night we cried,
Because there wasn’t any reason left to keep it all inside.
Never understood a word.
But you were always there with a smile.
僕たち二人で泣いたときはどうだった?
心の中に何も隠しておく理由なんてなかったから、泣いたんだよね。
うまく言えなかったけれど、君はいつだって笑顔でいてくれた。
 
johnhat

And if I say I really loved you
And was glad you came along.

もし僕が君の事を大好きだった、君と一緒にいられて嬉しかったって言ったなら

You were here today.
Ooh- ooh- ooh- for you were in my song.
Ooh- ooh- ooh- here to - day.
君は今ここにいたってことだね。
だって君は僕の歌の中にいたんだから
今、この歌に。
今日は、この曲をジョンに贈ります。
今日、あなたがここにいるために。
johnhat2