朝の来ない夜はありません。 | ツイてる英語ブログ(でした。2023.6.22に約5年ぶりにログインし確認^^)

ツイてる英語ブログ(でした。2023.6.22に約5年ぶりにログインし確認^^)

『英語順作文』:日本語訳⇒英語順の直訳⇒パッと英語で言う(2018年3月~) 英文は全てグーグル検索や英英辞典で細部まで入念にチェックして作成。アメリカ人に「完璧な英語だ」と驚かれたことも^^ TOEIC960点。シェア、リブログはご自由にネ。 2018年11月10日更新!

 朝の来(こ)ない夜はありません。 No matter how dark the night, morning always comes.
 止(や)まない雨はありません。 It won't rain always.
 出口(で ぐち)のないトンネルはありません。 All tunnels have exits.
 春の来ない冬はありません。 Spring always comes after winter.



上の日本語を英訳(えい やく)てほしいとのコメントいただいたので、 Someone commented and asked us to translate the Japanese setences above into English, so

訳してみました。 I just did it.


コメントは記事(き じ)に関係(かん けい)なかったので消(け)しちゃったけど。 Sorry, I deleted the comment because it had nothing to do with the post.



こういった言葉を読んで、俺(おれ)が思うこと。。。 And what I think of when I read these words...



「でも、今が夜だったら、雨だったら、トンネルの中だったら、冬だったら。。。かおはてなマーク

"But what if it's night, it's raining, you are in the tunnel, or it's winter now...?"



だから、状況(じょう きょう)がどうであろうと、(つね)に明るく楽しくしなきゃねニコニコ I mean, you can always make yourself happy no matter what situation you are in.


Just Enjoy Your Life!ですよぉ~^O^☆