いやー~~~~~~~~

 

ドイツリートに、最近はまってるんだけど

 

やっぱり、すごい歌詞だね

 

オー、リーベ、リーベ

"Widmung" "献呈" 作曲:ロベルト・シューマン

詩:フリードリヒ・リュッケルト(Friedrich Rückert/1788-1866)
 

Du meine Seele, du mein Herz,
du meine Wonn', o du mein Schmerz,
du meine Welt, in der ich lebe,
mein Himmel du, darein ich schwebe,
o du mein Grab, in das hinab
ich ewig meinen Kummer gab!

 

あなたは私の魂 私の心
私の無上の喜び 私の痛み
あなたは私の世界 私が生きる場所
私の空 私が漂う場所
ああ あなたは私の墓 そこに
私の悲しみを永遠に葬った

 

Du bist die Ruh, du bist der Frieden,
du bist vom Himmel mir beschieden.
Daß du mich liebst, macht mich mir wert,
dein Blick hat mich vor mir verklärt,
Du hebst mich liebend über mich,
mein guter Geist, mein bess'res Ich!

 

あなたは私の憩い 私の安らぎ
天からの授かりもの
あなたの愛が 私を価値あるものとし
その眼差しは 私を輝かせる
あなたの愛が 私を高める
私の良心 私のより良き私!

 

 

 

『献呈 Widmung』は、

シューマンが1840年に作曲した連作歌曲『ミルテの花』(作品25)

の第一曲。

シューマンはこの年、10歳年下のクララ(当時20歳)と結婚していて、

『ミルテの花』は花嫁となるクララに捧げられた愛の歌曲集。