今日の授業で、ジェンダーについての記事を読んだ。
心理学の記事だけあって、リサーチを踏まえたジェンダーの話になっている。
中身は記事を読んでいただくとして、
気になったのは、
男の人はshyじゃだめって文化があること←
この記事の締めには、男の人がshynessであることはまったく悪くない
といっている。
とすると、アメリカは男の人がshynessだと怒られるわけだ。
一方、日本の場合を踏まえる。
最近、草食系男子だの、肉食系女子だのいろいろ出てきている中で、
shyな男性は「男らしくないから、だめ!絶対!」
みたいな風潮あるだろうか。
むしろ
「ちょっとおとなしくてかわいい!!!!」
といった女性の声が聞こえてくる気がする…
そして、案の上、クラスにいる数人の女子は一斉にこの話をしていた。
そして、サウジアラビア人の男性はいった。
「まじかよ、うらやましすぎる…」
文化の違いですね。
日本は男性が弱くても、かわいいと思ってもらえる時代が到来していますよww
他国のちょっと奥手な諸君、日本に来たらモテるかもよ笑
こんな思考回路ですので、
この記事の意図がまったくわからなかった。
アメリカの文化や日本の昔ながらの文化を踏まえてから、ジェンダーについて考えないといけませんね。
はじめての揉め事。
もっと揉め事を経験している人いると思うけど、
ぼくにとっては初。
ルームメイトの友達で、
ぼくも一緒にご飯食べに行ったりしている友達と。
その友達はほぼ毎日部屋に来ていて、
ちょっと悪いことするけど、まぁ頭もいいし普通に接してた。
ただちょっと、毎日ここ来すぎるなぁと感じていた。
そんなとき、ルームメイトにその友達から連絡が。
そのときの時刻は夜11時15分。
「いまパーティにいて、終電逃しちゃって、1時に終わるから、そのあと5時まで寝かせてくれる?」
いつもならいいよっていうところなんだけど・・・
このままでいいのかなってふと思った。
ルームメイトとか僕が一緒にそのパーティにいるなら、まだわかる。
けど、その子のために誰かが起きて待って、みんなが寝静まったところにいれるのはどうなんだろう。
酔っぱらっているかもしれない。
そしたら余計大変。
このまえもトイレで吐いて、そのまま帰っちゃってたし。
そして、これが癖になって、いつも来るようになっていったらどうなんだろう。
都合のいい部屋になり下がる気がした。
だから、ルームメイトはいいよって言ったけど、
ぼくは断った。
つたない英語で、
「Because midnight, every students are sleeping, it is not good for coming.
And, I think it is also not good for you.
Now my English skill is not good, so I can not explain to you very well, so sorry.」
という理由をかいて…
けど今不安になっている。
友達をなくすかもしれない。
ルームメイトとうまくいかなくなるかもしれない(ルームメイトとその友達は僕が来る前から仲良しだから、ぼくが省かれるのは簡単に考えられる)。
そもそも、そんなこと気にせずに入れてあげればいいのだったのだろうか。
はじめての揉め事。
うまく収まることを願って寝ます…
もっと揉め事を経験している人いると思うけど、
ぼくにとっては初。
ルームメイトの友達で、
ぼくも一緒にご飯食べに行ったりしている友達と。
その友達はほぼ毎日部屋に来ていて、
ちょっと悪いことするけど、まぁ頭もいいし普通に接してた。
ただちょっと、毎日ここ来すぎるなぁと感じていた。
そんなとき、ルームメイトにその友達から連絡が。
そのときの時刻は夜11時15分。
「いまパーティにいて、終電逃しちゃって、1時に終わるから、そのあと5時まで寝かせてくれる?」
いつもならいいよっていうところなんだけど・・・
このままでいいのかなってふと思った。
ルームメイトとか僕が一緒にそのパーティにいるなら、まだわかる。
けど、その子のために誰かが起きて待って、みんなが寝静まったところにいれるのはどうなんだろう。
酔っぱらっているかもしれない。
そしたら余計大変。
このまえもトイレで吐いて、そのまま帰っちゃってたし。
そして、これが癖になって、いつも来るようになっていったらどうなんだろう。
都合のいい部屋になり下がる気がした。
だから、ルームメイトはいいよって言ったけど、
ぼくは断った。
つたない英語で、
「Because midnight, every students are sleeping, it is not good for coming.
And, I think it is also not good for you.
Now my English skill is not good, so I can not explain to you very well, so sorry.」
という理由をかいて…
けど今不安になっている。
友達をなくすかもしれない。
ルームメイトとうまくいかなくなるかもしれない(ルームメイトとその友達は僕が来る前から仲良しだから、ぼくが省かれるのは簡単に考えられる)。
そもそも、そんなこと気にせずに入れてあげればいいのだったのだろうか。
はじめての揉め事。
うまく収まることを願って寝ます…
(写真はないので、イメージしながら読んでください)
あなたは吉野家や松屋で牛丼を頼むとき、どんな注文をしますか?
ぼくは決まっています。
「牛丼並、つゆだくで」
(松屋で値上げ前は290円だからいつもこれだった)
----
さて、ここはボストン。
松屋などない。
寮の近くの日本食のお店(基本メニュー寿司)へ。
牛丼発見!!
(写真ほしい1)
な、なんと…
約10ドルする号泣( ;∀;)
まあ、物価の高いボストン。ほかの料理よりは安い。
ということで早速注文。
ここで問題が…
「どうやってつゆだくというのだ…泣」
英語がペラペラではない僕はどうすればいいかわからない。
しかし周りには、アメリカ人・中国人・スイス人の友達しかいない。
みんなつゆだく知らないじゃないか( ;∀;)
----
とりあえず注文しよう。
Can I get a Gyu-Don?
Sure.
And Can I ask・・・
緊張が走る。
つゆだくだろ
→つゆが多い
→つゆ=汁=soupじゃね??
→more soupでいけるんでね?
よしこれだ!!!
Can I ask you to add more soup??
(ペラペラじゃないこのぎこちない英語で
とどけ「つゆだく」!!!!)
----
What do you say??
ちーん
ずーん
通じなかった…
----
けどここであきらめてはいけない。
牛丼につゆだくは当たり前だ。
ボディーランゲージでなんとかいくどーーー!!
----
数回やり取りをし、
Oh, more sauce!
通じた(感動)
つゆって
sauceなのか!!!!!
ってことで、ちゃんときました、つゆだく牛丼!
(写真ほしい2)
味は日本とそこまで変わりません。
(味覚音痴だったらごめんなさい…)
すごく満足。もう大満足。ここ通います。
ということで、
つゆだくは今度からmore sauceで言ってみることにします。
追記
英辞郎で調べてみたところ、正しくはこうでした↓
つゆだく
extra juice〔海外の吉野家で煮汁が多めの牛丼を頼むときに用いる表現〕
あなたは吉野家や松屋で牛丼を頼むとき、どんな注文をしますか?
ぼくは決まっています。
「牛丼並、つゆだくで」
(松屋で値上げ前は290円だからいつもこれだった)
----
さて、ここはボストン。
松屋などない。
寮の近くの日本食のお店(基本メニュー寿司)へ。
牛丼発見!!
(写真ほしい1)
な、なんと…
約10ドルする号泣( ;∀;)
まあ、物価の高いボストン。ほかの料理よりは安い。
ということで早速注文。
ここで問題が…
「どうやってつゆだくというのだ…泣」
英語がペラペラではない僕はどうすればいいかわからない。
しかし周りには、アメリカ人・中国人・スイス人の友達しかいない。
みんなつゆだく知らないじゃないか( ;∀;)
----
とりあえず注文しよう。
Can I get a Gyu-Don?
Sure.
And Can I ask・・・
緊張が走る。
つゆだくだろ
→つゆが多い
→つゆ=汁=soupじゃね??
→more soupでいけるんでね?
よしこれだ!!!
Can I ask you to add more soup??
(ペラペラじゃないこのぎこちない英語で
とどけ「つゆだく」!!!!)
----
What do you say??
ちーん
ずーん
通じなかった…
----
けどここであきらめてはいけない。
牛丼につゆだくは当たり前だ。
ボディーランゲージでなんとかいくどーーー!!
----
数回やり取りをし、
Oh, more sauce!
通じた(感動)
つゆって
sauceなのか!!!!!
ってことで、ちゃんときました、つゆだく牛丼!
(写真ほしい2)
味は日本とそこまで変わりません。
(味覚音痴だったらごめんなさい…)
すごく満足。もう大満足。ここ通います。
ということで、
つゆだくは今度からmore sauceで言ってみることにします。
追記
英辞郎で調べてみたところ、正しくはこうでした↓
つゆだく
extra juice〔海外の吉野家で煮汁が多めの牛丼を頼むときに用いる表現〕