作詞:Misako Sakazume・17
作曲:Misako Sakazume・17・Takao Fukushima

 

なんか最近いい感じで

總覺得最近很順利

いつもより早く自然と目が覚めちゃうよ

眼睛自然而然地比平常都還早就睜開了

あのバスに乗れますように

希望能搭上那班公車

散々予習したあのフリで行こう

就照著一直一直預習來的那個樣子吧

 

新しいシューズに 託した今日の運命

交付給新的運動鞋的 今天的命運

ドキドキください ハジけるくらいに

請給我心動的感覺 簡直像是要跳飛出去

うかれたハートがね 走り出す

激動的心臟啊 突然跳動了

「好きだよ!」

「我喜歡你哦!」

 

月火水木金土日も 君が好きだよ

星期一二三四五六日 我都喜歡著你哦

宿題中も 部活中も カラオケ中も 君に夢中

寫作業時 在社團時 唱卡拉ok時 腦中時時有你

It's a 恋です 純情 you know?

這是場戀愛 純情 你知道的

君が好き

我喜歡你

 

会えない時間も思うよ

沒能見面的日子也想念你哦

カレンダー愛しさ並ぶ

排滿憐愛的日曆

毎日がさ 君曜日

每一天都是啊 星期你

 

Everyday 繋ぐストーリー

聯繫著每一天的故事的

それは君曜日

那些是星期你

甘く 甘く 永遠に

甜甜地 甜甜地 直到永遠

 

月火水木金土日も 君が好きだよ

星期一二三四五六日 我都喜歡著你哦

宿題中も 部活中も カラオケ中も 君に夢中

寫作業時 在社團時 唱卡拉ok時 腦中時時有你

It's a 恋です 純情 you know?

這是場戀愛 純情 你知道的

君が好き

我喜歡你

 

会えない時間も思うよ

沒能見面的日子也想念你哦

カレンダー愛しさ並ぶ

排滿憐愛的日曆

毎日がさ 君曜日

每一天都是啊 星期你

 

Everyday 繋ぐストーリー

聯繫著每一天的故事的

それは君曜日

那些是星期你

甘く 甘く 永遠に

甜甜地 甜甜地 直到永遠

 

——————

雖然曲子短短歌詞重複

但是這次翻譯真的是讓我費盡苦心!

和以前不同,我在這週規劃的第一天就把所有的歌詞翻譯好了

接下來都在修正和整理心得

 

每次開開心心地聽歌,聽過去好像也感覺接收到了心意

冷靜下來思考怎麼解釋成母語時反而好困難啊

到了希望每篇歌詞翻譯都能打出一篇小文章作討論的地步

翻譯作品這件事真的很有趣

 

我還沒有讀過語言學相關的書籍,不希望自己尚淺且未經認證的感受誤導大家

需要正在進行翻譯的人們的感受、學習和指教,我想我也會多去尋找相關資訊

 

歌詞的部分

副歌的第二句「君に夢中」,我原本翻譯成「為你廢寢忘食(時)」,好像有些俗氣,就更動了(笑

 

題外話

最近正在學習韓文

配合老師的安排,最主要的教材正是韓檢考題,光一篇文章就要看好久了,文章裡頭也經常充滿著許多知識內容,雖說有辛苦能換來一石二鳥的感覺,不過真的是好複雜啊

幸運的是,我對知識和韓文都有興趣,整體學起來是開心的

 

記得有些對話會聽到平語,老師總說希望我一輩子都不會講到(笑

韓文有很多語氣相似的用法、變化又很多樣,讓我學起來很頭疼

只需要講敬語反而輕鬆多了,這些應該是目前和日語比起來個人感受到差異的地方

韓文實在有很多還不能夠理解的用法、、、

 

老實說,最近聽的韓文歌甚至比日文歌還多

在快要沒點子之前想快快學好韓文,帶來不同歌曲的分享給大家