図書館から借りた
Thea Stilton And the Secret City
読んでいます。

Thea Stilton and the Secret City (Geronimo Stil.../Thea Stilton

¥778
Amazon.co.jp


ストーリーの中に

henchmouse

という言葉が
出てきたんです。

はてなマークはてなマークはてなマーク


娘(ちゃみぃ)に聞くと

henchmanっていう言葉があって、
それが
悪いことをするボスの子分
っていう意味なんだよね。
だから、
悪いことをするボスネズミのの子分
ってことだね。」


なるほど~。

ボスの取り巻き』というふうに
訳すと、
もっと
このお話に
ぴったりくるかな。



このシリーズの登場人物は
ネズミなので、
単語も
わざとネズミを使った単語に
変えてていることが多いのです。

fabulousが、
fabumouseなんていうふうにビックリマーク


henchmouse
そのうちの1つだったんですね~。ニコニコ




ブログ訪問していただき、ありがとうございます。
応援クリックにたくさんの元気をいただいています。
この下のバナーをピチコン音譜
クリックしていただけましたら幸せです。
虹 
にほんブログ村 子育てブログ バイリンガル育児へ
にほんブログ村
にほんブログ村 英語ブログ 子供英語教室へ
にほんブログ村
携帯からの応援クリックは、こちらよりお願いいたします。→バイリンガル育児ランキング