カタカナは外国語表現用に出来たのではなく
平安時代に漢字を省略可した文字なんです
・
最近と言ってもかなりになるが
特に政治家などがやたら
カタカナ英語を使うようになってきた
アジェンダ・エビデンス・ファクト・・・
等々挙げればきりがないが
意味の分かる人はどれだけいるだろう
しかも外国人にも伝わらない和製英語だ
つまり日本人も外国人もわからない言葉
おそらく自分の語学力を示したいのだろうが
ちゃんとした日本語でしゃべれよと言いたい
そのくせ英語は話せないのだ
英会話ができない劣等感の裏返しなのか
・
日本人の英会話が出来る率は
海外に比べると極めて低い
やはり島国という固有性で他民族との交流
が少なかったこともあるのだろうか
最近では小学校で外国人教師による
ネイティブな英会話(いや本来の英会話)
教育がなされてはいるが
・
国際通信網(インターネット)
というものが普及して
世界はとても狭くなり海外との交流が
大変重要になってきた
これからの若い世代は少しでも早く
せめて英会話位は出来るようになって欲しい
・
正確な日本語、正確な英語を学びましょう
・
そうすれば外国人に対する
語学力劣等感(コンプレックス)も無くなり
道を聞かれてもおどおどする事は
なくなるのではないでしょうか?
外国人に臆するのは国民性ではないのです
会話力なんです
言葉で意思疎通(コミュニケーション)が
出来れば話しかけられても
逃げる必要はありません
堂々と会話が出来ればもっと楽しく
交流出来るようになると思います
大げさに言えばおそらく
世界を見る目が変わると思います
・
かくいう私も
この歳で英会話の猛練習中なんです
海外旅行中に英語が通じた時の
あの充実感は何なのでしょうか?
・
・
・