Ne-Yo兄さん(^q^)←
声がさ、すっごい色っぽくて落ち着くよね<3

すごく綺麗なメロディーなんだけど、すごく悲しげで,,,
歌詞見てすごく納得。失恋ソングなんだね

切ないいいいいいい

I'm so fed up with my thoughts of you
And your memory
And how every song reminds me
Of what used to be

とかね。なんというか,,悲痛な叫びがぐわっと伝わってくる(;_;)


では和訳!








◎Song Data
2006年発表、In My Own Wordsの収録曲
楽曲を提供してきたNe-Yoの大ヒットソロデビューアルバム。




Gotta change my answering machine
Now that I'm alone
Cause right now it says that
we can't come to the phone

留守電を変えなくちゃ
いま俺は1人
それなのに留守電は
「私たちは電話に出ることが出来ません」なんて言ってる



And I know it makes no sense
Cause you walked out the door
But it's the only way I hear your voice anymore

別に電源を入れた所で何も変わらないのは分かってる
だってお前はドアの向こうに出て行ったしね
でもこれしかお前の声を聞く方法がないから



(it's ridiculous)
It's been months
And for some reason I just
(can't get over us)
And I'm stronger than this

(ばかばかしいよな)
もう数ヶ月経った
それなのに俺はただただ理由ばかり考えて
(乗り越えられない)
もっと強かったはずなのにな



(enough is enough)
No more walking round
With my head down
I'm so over being blue
Crying over you

(もう十分さ)
頭の中ぐるぐる歩きまわって
暗くなるのはもうやめだ
(そうさ)
お前のこと考えて泣いて
ブルーになるのもね



And I'm so sick of love songs
So tired of tears
So done with wishing
You were still here

ラブソングを聞くのもうんざりなんだ
悲しくて涙があふれるのも疲れた
君がまだここにいたら...なんて願うのも
もうこれでやめさ



Said I'm so sick of love songs
So sad and slow
So why can't I turn off the radio?

言っただろ、ラブソングを聞くのはもううんざりだ
こんなにも悲しくてもどかしいのに
なのになんでラジオの電源を切れないんだろう



Gotta fix that calendar I have
That's marked July 15th
Because since there's no more you
There's no more anniversary

カレンダーが7月15日に印を付けたまま
それ以来お前がいないからさ
もう記念日でもなんでもない



I'm so fed up with my thoughts of you
And your memory
And how every song reminds me
Of what used to be

お前のこと考えるのももううんざりだ
お前との思い出もさ
どんな曲を聞いたって
お前と過ごした日々を思い出すんだよ



That's the reason
I'm so sick of love songs
So tired of tears
So done with wishing
You were still here

これが理由だよ
ラブソングを聞くのもうんざりなんだ
悲しくて涙があふれるのも疲れた
君がまだここにいたら...なんて願うのも
もうこれでやめさ



Said I'm so sick of love songs
So sad and slow
So why can't I turn off the radio?

言っただろ、ラブソングを聞くのはもううんざりだ
こんなにも悲しくてもどかしいのに
なのになんでラジオの電源を切れないんだろう



(Leave me alone)
Leave me alone
(Stupid love songs)
Don't make me think about her smile
Or having my first child
I'm letting go
Turning off the radio

(放っておいてよ)
放っておいてくれ
(バカげたラブソングなのに)
考えささせないでくれ
彼女の笑顔と2人で作るはずだった子供のことを
もうアパートは出よう
ラジオの電源も消して



Cause I'm so sick of love songs
So tired of tears
So done with wishing
She was still here

だってラブソングを聞くのもうんざりなんだ
悲しくて涙があふれるのも疲れた
君がまだここにいたら...なんて願うのも
もうこれでやめさ



Said I'm so sick of love songs
So sad and slow
So why can't I turn off the radio?
(why can't I turn off the radio?)

言っただろ、ラブソングを聞くのはもううんざりだ
こんなにも悲しくてもどかしいのに
なのになんでラジオの電源を切れないんだろう
(なんでラジオの電源を切れないんだろう)



Said I'm so sick of love songs
So tired of tears
So done with wishing
She was still here

ラブソングを聞くのもうんざりなんだ
悲しくて涙があふれるのも疲れた
君がまだここにいたら...なんて願うのも
もうこれでやめさ



Said I'm so sick of love songs
So sad and slow
So why can't I turn off the radio?
(why can't I turn off the radio?)

言っただろ、ラブソングを聞くのはもううんざりだ
こんなにも悲しくてもどかしいのに
なのになんでラジオの電源を切れないんだろう
(なんでラジオの電源を切れないんだろう)



And I'm so sick of love songs
So tired of tears
So done with wishing
You were still here

ラブソングを聞くのもうんざりなんだ
悲しくて涙があふれるのも疲れた
君がまだここにいたら...なんて願うのも
もうこれでやめさ



Said I'm so sick of love songs
So sad and slow
Why can't I turn off the radio?
(why can't I turn off the radio?)
Why can't I turn off the radio?

言っただろ、ラブソングを聞くのはもううんざりだ
こんなにも悲しくてもどかしいのに
なのになんでラジオの電源を切れないんだろう
(なんでラジオの電源を切れないんだろう)
(なんでラジオの電源を切れないんだろう)