(日本語原文)
最近子供が高層ビルのベランダから転落死。
と云う事故が絶えないらしい。
足場になるようなものがあると、2歳児でもベランダを乗り越えてしまうという問題があるようで、
2歳児でもそのくらいのことで易々とベランダを乗り越えてしまうよ。と云う事をあたかも自慢しているようだが…
個人的に思うのは、そんな危険な賃貸、マンション等に住もうという親の心意気が、子を育てるという思考回路から逸脱(乖離)しているので、そういう親は、子を産んで育てるべきではない。と、思う場合があった。
ベランダから子が落ちる落ちないという部分の危機管理から考えられるのは、
ベランダが下から上まで刑務所の格子みたいなところにしか住まない。という人の方が、子を育てると云うことに対し、そういう高層階での育児に関し、まじめに向き合っていると思う。
(韓国語?版)
최근 아이가 고층 빌딩의 베란다에서 전락사.
라고 말하는 사고가 끊이지 않는 것 같다.
비계가 되는 것들이 있으면, 2세아라도 베란다를 넘어 버린다고 하는 문제가 있는 것 같고,
2세아라도 그 정도로 쉽게 베란다를 乗越해 버려요. 라고 말하는 것을 마치 자랑하고 있는 것 같지만…
개인적으로 생각하는 것은, 그런 위험한 임대, 맨션 등에 살자는 부모의 마음이, 아이를 기른다고 하는 사고 회로로부터 일탈(괴리)하고 있기 때문에, 그러한 부모는,
그러한 부모는, 아이를 낳고 키우 의미의 사고 회로가 없기 때문에 (아이는 인형이 아니기 때문에) 아이를 낳아 기르지 말라.
라고 생각하는 경우가 있었다.
베란다에서 아이가 떨어지는 떨어지지 않는다는 부분의 위기 관리에서 생각할 수있는 것은,
베란다가 아래에서 위까지 감옥의 격자 같은 곳밖에 살지 않는다.
라는 사람이,
아이를 키우면 말하 대해, 그러한 고층층에서의 육아에 관해, 성실하게 마주하고 있다고 생각한다.