ニトリの糖質カット炊飯ジャーが日本から届きました。 | トロントで出会った英単語を調べました。

ニトリの糖質カット炊飯ジャーが日本から届きました。

楽天グローバルエクスプレスを使って購入した、ニトリの糖質カット炊飯ジャーが日本から届きました。

今回の送料は上のような感じになりました。楽天グローバルエクスプレスに梱包依頼を出すと、このように配送方法の選択肢を提示してもらえます。値段がわかった後に、じっくり配送方法が選べるのは嬉しいです。梱包の手数料は無料です。楽天のポイントも使えますし、送料に応じてもらえます。

 

今回の中身は7990円の炊飯ジャーだけだったので、商品の値段より高い送料に少し迷いましたが、やはり航空便にしました。船便だと約半額の送料ですが、2~3か月も待てないかなと思ったからです。お陰様で2月下旬の販売開始でしたが、2月中に手に入れることが出来ました。

 

 

FedExと郵便局のEMSで600円しか差がなかったので、思い切って一番高いスーパーエクスプレスを選びました。

 

この送料12500円に加え、関税が21.68カナダドル(約2170円)請求されたので、合計22660円。日本で購入する価格の2倍以上になりましたが、糖質カット48%に家族全員興味津々だったので、良い買い物だったと思います。

 

届いてみると、普通の炊飯器としては4合まで使えますが、低糖質モードでは1.5合まででした。

 

どのような仕組みになっているのかというと、内釜の中にさらに穴の開いた低糖質窯があり、お米を炊くときにでる糖質(でんぷん)を分離させることで、糖質を減らすそうです。

 

低糖質モードではタイマーを使えないですし、やや柔らかめの炊き上がりですが、普通においしく食べられました。仕組みもわかって満足です。我が家の場合は2万円以上支払いましたが、こういった炊飯器が約8000円で購入できるなんて、すごい企業努力だなと思います。

 

ちなみに、日本で使用されているコンセントの電圧は100Vですが、カナダ120Vなので、変圧器を使っています。

 

[調べた英単語]

rice cooker → 炊飯器

carbohydrate → 糖質