赤毛のアン6章28
When they arrived back at Green Gables that
evening Matthew met them in the lane. Marilla
from afar had noted him prowling along it and
guessed his motive. She was prepared for the
relief she read in his face when he saw that
she had at least brought back Anne back with her.
lane:小道
from afar:遠くから
note:気が付く
prowl:うろつく
guess:推量する,想像する
motive:真意
prepare for:~に備える
relief:安堵
at least:少なくとも
その夜、二人がグリーン・ゲーブルの近くまで戻ってく
ると、家につづく小道でマシューが待っていた。マリラ
は遠くから、マシューが小道を行ったり来たりするのに
気が付いていた。なぜそうしているかも分かっていた。
アンが一緒にいるのを見て、少なくとも置いてはこなかっ
たのがわかり、マシューがほっとしているのにも気付い
ていた。
evening Matthew met them in the lane. Marilla
from afar had noted him prowling along it and
guessed his motive. She was prepared for the
relief she read in his face when he saw that
she had at least brought back Anne back with her.
lane:小道
from afar:遠くから
note:気が付く
prowl:うろつく
guess:推量する,想像する
motive:真意
prepare for:~に備える
relief:安堵
at least:少なくとも
その夜、二人がグリーン・ゲーブルの近くまで戻ってく
ると、家につづく小道でマシューが待っていた。マリラ
は遠くから、マシューが小道を行ったり来たりするのに
気が付いていた。なぜそうしているかも分かっていた。
アンが一緒にいるのを見て、少なくとも置いてはこなかっ
たのがわかり、マシューがほっとしているのにも気付い
ていた。
赤毛のアン6章27
"A little girl like you should be ashamed of
talking so about a lady and a stranger," she
said severely. "Go back and sit down quietly
and hold your tongue and behave as a good girl
should."
"I'll try to do and be anything you want me,
if you'll only keep me," said Anne, returning
meekly to her ottoman.
ashamed:恥じて
severely:厳しく
hold one's tongue:口をつぐむ,口を慎む
behave:行儀よくする
meekly:おとなしく,素直に
ottoman:足台
「あんたのような幼い娘が、大人の女性や知らない人
に対してそんな口を聞いてはいけないよ」マリラはぴ
しゃりと言った。「おとなしく元のところへ戻って静
かにしておいで。良い子らしくしてなさい」
「私を引き取ってくれるのなら、そうするし、なんで
もするのだけど」そう言いながら、素直に足台に戻っ
て行った。
talking so about a lady and a stranger," she
said severely. "Go back and sit down quietly
and hold your tongue and behave as a good girl
should."
"I'll try to do and be anything you want me,
if you'll only keep me," said Anne, returning
meekly to her ottoman.
ashamed:恥じて
severely:厳しく
hold one's tongue:口をつぐむ,口を慎む
behave:行儀よくする
meekly:おとなしく,素直に
ottoman:足台
「あんたのような幼い娘が、大人の女性や知らない人
に対してそんな口を聞いてはいけないよ」マリラはぴ
しゃりと言った。「おとなしく元のところへ戻って静
かにしておいで。良い子らしくしてなさい」
「私を引き取ってくれるのなら、そうするし、なんで
もするのだけど」そう言いながら、素直に足台に戻っ
て行った。
赤毛のアン6章26
"I'd rather go back to the asylum than go to
live with her," said Anne passionately. "She
looks exactly like a--like a gimlet."
Marilla smothered a smile under the conviction
that Anne must be reproved for such a speech.
rather:むしろ
passionately:熱烈に,激怒して
gimlet:ねじ錐,木工錐
smother:もみ消す
conviction:信念,確信
reprove:たしなめる
「あの人と一緒にいるのなら、孤児院に戻ったほうが
ましよ」アンは興奮して言った。「まるで、ほんとう
に木工錐ような顔をしているもの」
こんな風な言い方をするなんて、この子はちゃんと躾
けなくてはいけないね、と思いながらマリラは笑いを
こらえていた。
live with her," said Anne passionately. "She
looks exactly like a--like a gimlet."
Marilla smothered a smile under the conviction
that Anne must be reproved for such a speech.
rather:むしろ
passionately:熱烈に,激怒して
gimlet:ねじ錐,木工錐
smother:もみ消す
conviction:信念,確信
reprove:たしなめる
「あの人と一緒にいるのなら、孤児院に戻ったほうが
ましよ」アンは興奮して言った。「まるで、ほんとう
に木工錐ような顔をしているもの」
こんな風な言い方をするなんて、この子はちゃんと躾
けなくてはいけないね、と思いながらマリラは笑いを
こらえていた。