赤毛のアン6章35
"There, there, Marilla, you can have your own way,"
said Matthew reassuringly. "Only be as good and
kind to her as you can without spoiling her. I
kind of think she's one of the sort you can do
anything with if you only get her to love you."
Marilla sniffed, to express her contempt for
Matthew's opinions concerning anything feminine,
and walked off to the dairy with the pails.
have one's own way:自分の思いどおりにする
reassuringly:安心させるように
spoil:~を甘やかす
sniff:鼻であしらう
contempt:軽視
concerning:~に関して
feminine:女性の
dairy:搾乳場
pail:バケツ,手桶
「いいともマリラ、お前のやり方でやっていいよ」とマ
シューは請け負った。甘やかさない程度に、できるだけ
優しくな。あの子がお前を好きになれば、どんな風にで
も育てることができるんじゃないかな」
こと女性に関しては、マシューの意見など何の役にも立
たないわ、と言わんばかりの顔をして、マリラはバケツ
を持って乳搾りをするために出て行った。
said Matthew reassuringly. "Only be as good and
kind to her as you can without spoiling her. I
kind of think she's one of the sort you can do
anything with if you only get her to love you."
Marilla sniffed, to express her contempt for
Matthew's opinions concerning anything feminine,
and walked off to the dairy with the pails.
have one's own way:自分の思いどおりにする
reassuringly:安心させるように
spoil:~を甘やかす
sniff:鼻であしらう
contempt:軽視
concerning:~に関して
feminine:女性の
dairy:搾乳場
pail:バケツ,手桶
「いいともマリラ、お前のやり方でやっていいよ」とマ
シューは請け負った。甘やかさない程度に、できるだけ
優しくな。あの子がお前を好きになれば、どんな風にで
も育てることができるんじゃないかな」
こと女性に関しては、マシューの意見など何の役にも立
たないわ、と言わんばかりの顔をして、マリラはバケツ
を持って乳搾りをするために出て行った。