その昔、走り慣れないニューヨークをレンタカーで走りまわり、ようやくこの古い家を見つけた。マーチャント・ハウスといい、外壁工事中だった。

  この家のサイトにある英文説明を、以下にコピペさせていただいた。

Copy-pasted the following description on this historic house's website:

 

Considered one of the finest surviving examples of architecture from the period, the Merchant’s House has been recognized as a National Historic Landmark and is listed on the National Register of Historic Places. In New York City, it has been awarded landmark status not only for its 1832 late-Federal brick exterior but also for its Greek revival interior rooms.

Of note, the House was among the first 20 buildings designated in 1965 under the City’s new landmarks law – and the very first in Manhattan. It is the only historic house museum in the Greenwich Village/Soho/NoHo neighborhoods and celebrated 80 years as a museum in 2016.

 

 

 

  応接間。 Parlor.

  応接間。 Parlar.

  キッチン。 Kitchen.

  キッチン。 Kitchen.

  寝室。 Bedroom.

 最近は、冷凍のウドンばかり食べている。麺にコシがあり、味もおいしい。それで、冷凍以外のウドンは食べられなくなってしまった。

 

 

 

 

 

 

 上等の牛肉をいただいた。

 うどんに入れて食べた。おいしかった。

 テレビでニラが体にいいといっていたので、さっそく買ってきて食べたら、家じゅう臭くなった。ニンニクのようなにおいが充満するのだ。

 リジー・ボーデンの家は、マサチューセッツ州フォール・リヴァーにある。その昔、わたしはレンタカーで行ったことがある。1892年、この家で殺人事件があった。娘のリジー・ボーデンが、実父のアンドリューと継母のアビーを斧でなぐり殺したのではないか? という事件だ。裁判の結果、リジーは無罪。リジーは有罪か無罪か、当時、全米で大論争になり、アメリカ人ならたいていこの事件を知っている。現在B&Bになっていて、わたしは1泊した。

 

 左の鏡台とベッドの間に、アビーの死体が転がっていた。壁に死体の写真がかけてある。

 アンドリューの肖像画。

 

 このベッドで、わたしは寝た。この部屋では、数々の心霊現象が報告されている。ベッドはレプリカである。

 アンドリューの死体が転がっていたソファー。

 当時の女性の服。

 この零戦は、撃墜王赤松貞明の搭乗機である。赤松といえば、戦闘機「雷電」を乗りこなしていたことでも有名だった。

 零戦のとなりには、リンドバーグ操縦のスピリット・オブ・セントルイス号が飛ぶ。赤松は海軍飛行学校時代、リンドバーグにあこがれていたという。佐竹政夫という有名画家が描いた絵である。

 高知県ではいま、赤松貞明記念館がつくられようとしている。

Sada-aki Aka-matsu, one of the Japanese flying aces during the World War Ⅱ, flew this Zero Fighter.  He claimed he shot down about 350 enemy planes, though, of course, it was an exaggeration.  Actually, his score must have been close to 30, the result still being brilliant.

Akamatsu also flew freely a fighter, Raiden, which was said to be difficult to operate for fighter pilots back then.

A plane is flying in this picture, next to the Zero.  This plane is the Spirit of St. Louis flown by C. Lindberg Akamatsu admired when he was one of the students of the Naval Aviation Institute.

A news reporter interviewed Akamatsu before he passed away, listening to his words, “I want to fly a Zero again in the sky where there is no bullet coming toward me.”

This is a painted picture by Masao Satake, a famous painter in Japan.  In Kouchi Prefecture in Japan, they have a plan now to create Sadaaki Akamatsu Memorial.

「岩本徹三、台湾沖航空戦」を書くにあたり、わたしが使用した米艦隊航跡図の一部を以下に紹介する。

 アメリカ海軍1次資料にある地図は、ノーティカル・マイルすなわち海里(1カイリ=1.852キロメートル)で描かれている。ランド・マイル(1マイル=1.609)ではない。大谷翔平が投げる球速100マイルは、ランド・マイルすなわち100×1.609=約161キロである。

Posted the pictures of a part of track charts I used to write about the 12th episode of Tetsuzo Iwamoto, one of the Japanese leading flying aces during the Pacific War.  The story this time is about the air battles fought off Taiwan on October 14th and 16th, 1944, in which Tetsuzo Iwamoto was involved, and has been published in the March issue of the magazine, Maru.  Incidentally, the distances on track charts drawn by the US Navy are nautical miles, not land miles.  A nautical mile is 1.852 kilometers, and a land mile is 1.609 kilometers.

 

 下は空母「カウペンス」航跡図。 Aircraft carrier Cowpens's track chart. 

 空母「カウペンス」航跡図。 Aircraft carrier Cowpens's track chart. 

 38.2任務群航跡図。The Task Group 38.2's track chart.

 空母「キャボット」航跡図。 Aircraft carrier Cabot's track chart.

 空母「バンカーヒル」航跡図。 Aircraft carrier Bunker Hill's track chart.

 38.4任務群航跡図。10月14日には、南へ下がってフィリピン方面を攻撃している。空母「エンタープライズ」はこの38.4に属していた。

On Oct 14, 1944, the Task Group 38.4 went down to south to attack the Japanese bases in the Philippines.  The aircraft carrier, Enterprise, belonged to 38.4.

 雑誌『丸』に掲載された地図。The map below is published in the article I wrote:

『丸』掲載の地図は、私が描いた下の地図をもとにしている。わたしは1次資料にある多くの航跡図と情報をもとにして、下の地図を描いた。

The above map was drawn based on the below map I drew.

 

 以下は、雑誌『丸』3月号に掲載されたわたしの記事「岩本徹三・空戦記録・第12話、台湾沖航空戦」で使用した米側1次資料の一部である。全体では数十ページ印刷したと思う。わたしは以前、岩本徹三のラバウルにおける活躍を四つの話にわけて書いたが、そのときは米側1次資料だけでも1000ページほど印刷した。

Have posted the pictures of primary sources for the article about the 12th episode of Tetsuzo Iwamoto, one of the Japanese leading flying aces during the Pacific War.  The story this time is about the air battles off Taiwan on Oct 14th and 16th, 1944, in which Tetsuzo Iwamoto was involved, and has been published in the March issue of the magazine, Maru.  To write this story, I printed several dozens of pages of the primary sources stored on the website of Fold3.  When I had written 4 separated stories about the Air Battle around Rabaul, New Britain Island, I had printed approximately 1000 pages of the primary sources on Fold3.

 

 台湾沖航空戦に参加した巡洋艦隊全体の戦闘報告書である。

"Action Report for the Cruisers' Fleet" participated in the Air Battle off Formosa:

 軽巡洋艦「ヒューストン」の「戦闘報告書」1944年10月16日。

 重巡洋艦「キャンベラ」の「戦時日誌」10月16日。

 軽巡「リノ」「戦時日誌」。

 第38任務部隊全体の「戦闘報告書」。Task Force 38's "Action Report".

 38・1任務群「戦時日誌」。Task Group 38.1's "War Diary".

 38・2任務群「戦闘報告書」表紙。

 38・3任務群「戦時日誌」。

 38・4任務群「戦闘報告書」。

 空母「ワスプ」「戦時日誌」。

 空母「ホーネット」「戦時日誌」。Aircraft carrier Hornet's "War Diary".

 空母「カウペンス」「戦闘報告書」10月14日。

 空母「カウペンス」「戦闘報告書」10月16日。

 空母「キャボット」「戦闘報告書」。

 空母「キャボット」「戦時日誌」。

 空母「イントレピッド」「戦時日誌」。

 空母「バンカーヒル」「戦時日誌」。

 空母「ハンコック」「戦時日誌」。

 空母「エセックス」「戦時日誌」。

 空母「レキシントン」「戦時日誌」。

 空母「フランクリン」「戦時日誌」。

 空母「エンタープライズ」「戦時日誌」。Aircraft Carrier Enterprise's "War Diary".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 千葉県茂原・武田屋主人に、本下中尉があてた手紙。本下は「亦来ます」と書いているので、武田屋へまた行くつもりだったのだろう。しかし本下は台湾沖航空戦で戦死した。国分道明中尉も「厚謝々々」と一言書いている。国分は戦後、海将補になった。 

The following are a letter and an envelope Lieutenant Nao-teru Moto-shita sent to the proprietor of Takeda-ya, an inn & restaurant in Mobara, Chiba prefecture, Japan:

 本下中尉が武田屋にあてた手紙が入っていた封筒だが、「竹田屋」となっている。正しくは「武田屋」である。岩本徹三もみずからの「回想ノート」に、「竹田屋」と誤ってしるしている。角田和男は『修羅の翼』に「武田屋」と正しく書いている。

In this letter, Lieutenant Michi-aki Kokubu also simply wrote, “Thank you very much, thank you very much.”.  Lt. Moto-shita wrote in this letter, “Thanks, man, I will come to your restaurant again.”, but he died in action in the air battle off Formosa soon after he wrote this letter.  M. Kokubu survived the war, and became a rear admiral in the Maritime Self-Defense Force which was organized after the war.