손예진 IN 시크릿 가든
人気ドラマ、シークレット・ガーデン/시크릿 가든は超人気俳優ペア、ヒョン・ビン/현빈とハ・ジウォン/하지원が主演で、僕も楽しませていただきました。
最終回を見たときに驚いたのが、大女優、ソン・イェジン/손예진が本人役でゲスト出演したのです。こういうのを「カメオ出演」と言います。 今回はそのシーンで学習してみましょう。
ハ・ジウォン/하지원扮するキル・ライム/길라임と片思い関係で終わるスタントマンの監督、イム・ジョンス/임종수(フィリップ・リー/이필립扮)がキャスティング・ディレクター・ミーティングの約束をした場所に来てみたら、大女優、ソン・イェジン/손예진が待っていたというシーンです。
このシーンでは日本語でもおなじみの英語由来の外来語が登場します。次の外来語を韓国語の台詞から聞き取ってみてください。
キャスティング/casting、ディレクター/director、ミーティング/meeting、シナリオ/scenario、アイロニー/irony、アンジェリーナ・ジョリー/Angelina Jolie、ダイレクト/direct、マネージャー/manager、オー・マイ・ゴッド/Oh my god。
では、聞いてみましょう。
YOUTUBE 動画
시크릿가든 최종회 손예진 장면
ボキャブラリー
캐스팅[けすてぃん]: キャスティング、配役
디렉터[でぃれっと]: ディレクター、監督、演出家、指揮者、製作者、管理者
아이러니하게도[あいろにはげど]: 皮肉にも(英語のirony から)
마음에 들다[まうめとぅRだ]: 気に入る
다이렉트[だいれっとぅ]: 直截的な、ストレートな
단계별로[たんげびょRろ]: 段階別に
매니저[めにじょ]: マネジャー、経営者、支配人、部長、課長、(スポーツの)監督、担当者
오 마이 갓[おーまいがっ]: なんてことだ (Oh My God)
セリフ (指定した外来語は太字にしています)
대사 외우면서 기다릴게요.
男1: ソン・イェジンじゃないか?
男2: 恐れ入りますが、写真は撮らないでください。
監督: 私は今日、キャスティング・ディレクター会議だと思って出てきたのですが…。
ソン・イェジン: 正しくお分かりですよ。私が今日はキャスティングディレクターですから。
監督: それはどのような…
ソン: 監督のシナリオを拝見しました。本当に皮肉なことにほとんど撮ることが決定した映画の会議に行ってそこの事務室で。
キャスティングができなくて投資もできず、ほとんど倒壊する機器だと伺いましたが…
監督: はい、半年ほどそうなってます。それで?
ソン: それで、私はいかがですか?
監督: はい?
ソン: どうしてですか?私ではお気に召さないですか?何か、アンジェリーナ・ジョリーみたいな人を撮られますか?
監督: あの、ということは、だから…
ソン: 私の性格が直截的すぎて驚かれたようですが、いいでしょう、段階別に行きましょう。
マネージャーの次に室長、室長の次に代表、代表の次に私。連絡ください。
台詞を覚えながらお待ちしてますわ。
監督: なんてことだ!私は今奇跡と向き合って座ってますね。
ソン: さっきから座ってましたけど。
キル・ライム: もしや、長い間の夢がもう実現する瞬間かも知れません。
シークレット・ガーデン関連記事
そういえば、イ・ミンホ/이민호とソン・イェジン/손예진主演の韓国ドラマ、「個人の趣向/개인의 취향」にはユン・ウネ/윤은혜がカメオ出演してましたね。
2015年7月13日 初投稿