韓国のお盆、秋夕/추석
2014年9月6日投稿記事の改訂版です
韓国では秋に秋夕/추석[チュソG]を盛大にお祝いします。旧暦の8月15日にあたる日を祝う韓国のお盆のことです。旧正月同様に盛大にお祝いします。日本では中秋の名月として知られていますね。今年は10/4です。前後の一日が公休日となり、3連休になりますが、昨日、10/3 は元々開天節/개천절という祝日ですので、昨日 から連休が始まったものの、その代替休日が明後日、10/6になり、10/7は土曜日、10/8が日曜日、そして翌日、10/9はハングルの日/한글날 と、10/3~9という7日間、韓国での長期休暇、ゴールデン・ウィークになっています。10/2に有休を取れば、10連休!この時期に日本を始め、海外旅行する韓国人が大勢いることでしょう。
また、この時期はいつも都市部の人たちが日本と同様に大挙して故郷へ帰るため、帰省ラッシュの交通渋滞が当たり前です。
また、この時期はいつも都市部の人たちが日本と同様に大挙して故郷へ帰るため、帰省ラッシュの交通渋滞が当たり前です。
秋夕/추석[チュソG]には各家庭で朝に新しい晴れ着を着て新米で作った松餅/송편[ソンピョン]という独特なおもちとサトイモの煮汁/토란국[とらんぐG]と祭事の料理を作ってご先祖様に感謝する祭事/제사[ちぇさ](茶禮/차례)を施します。美味しく作った料理を隣近所と交換し合いながら楽しいひとときを過ごすそうです。
クリックして先に進んでね!
どんなに貧しい家庭でも一緒に料理を仲良く分け合って食べて楽しむことができたため、このような表現が生まれました。
一年十二ヶ月三百六十五日 過不足なしにただハンガウィのようであれ
일년 열두 달 365일 더도 말고 덜도 말고 한가위만 같아라.
[いRにょん よRとぅだR さMべんにゅGしぼーいR とどまRご とRどまRご はんがうぃまん かたら]
そのあと、お墓参りに行きます。
夕方には満月に照らされた浜辺で女性たちが강강술래[かんかんすRれ](强羌水越來)という踊りを踊ります。これは全羅道/전라도[チョRラド]地方に伝わる伝統で、韓国の重要無形文化財第八号に登録されています。ご紹介する動画は英語でその種類、背景や歴史を解説しています。英語学習者の方はリスニングに励んで、英語に興味ない方は映像だけでもお楽しみください。
これ、シークレット/시크릿のシャイボーイ/샤이보이がテレビ番組で一位を獲得したら、アンコールのときにこれを踊るという公約をしたのですが、以前お伝えしたとおり、感動のあまり号泣してしまい、踊れなかったんですよね。
秋夕/추석[チュソG]はまた、ハンカウィナル/한가위날[はんがうぃなR]、カベイル/가배일[かべいR]とも中秋/중추[ちゅんちゅ]とも言います。