キムチチゲ… | 時の流れに・・・どんぶらどんぶら

時の流れに・・・どんぶらどんぶら

長~く、長~く勤めた会社を辞めて、時の流れに身も心も任せっきりの日々
ポチポチと仕事をしたり、好きな事をしたり、気の向くままにどんぶら、どんぶらと暮らしています


このグッグツがたまらん…
今日の給食はキムチチゲ¥600とカルビタン¥800
キムチチゲの酸っぱさが苦手なIさんはカルビタンを食べた

韓国語教室…

オープニングはいつものおしゃべり、수다、ね
旅行の話をして、まとめの感想という、結論として
「団体旅行はそれはそれとしてOKだけど、個人旅行でグループでとか、他の人と行動するのは苦手だ、苦痛だ」と言った

ホントに1人が好きなの…
面倒くさいのが嫌いなの…

先生は「夏休み中は子供たちの授業やスケジュール作りで大変だった、まったく休めなかった」と

そうだよね、雇っている講師の管理や保護者との対応とか、普段でも忙しいのに、加えて夏期講習だもん、忙しくないワケがない

先生は教育に関してとても情熱を持ってやっているから、出来るんだよね
教えた子供たちの成績が上がったり、進歩している結果が見られたり、保護者や子供たちから感謝の言葉を聞けたりすれば、どんなに忙しくてもやり甲斐があると言うけど…

私のような怠け者の生徒で、申し訳なくなる時があるアセアセ

今日は教科書の長文読解と四字熟語(사자성어)
長文を音読すると顎が痛くなるよ
四字熟語は日本語と同じモノもあるけど、韓国独自のモノもある
この四字熟語や慣用句、諺が使いこなせると、韓国語がちとバージョンアップするなだが…
ドラマで聞き取れたれ、韓国の人が使った時に理解出来たり、というのはあっても、自分の口からは出て来ない…
ただ覚えるだけぢゃ、実践には役立たないのよね

がっ、机上で勉強したのは覚えられんクセにドラマに出て来たのは覚えられるって…
どうして⁈

동분서주 東奔西走
例文に「몸이 10개라도 모자랄 만큼 바쁘게 동분서주했다」みたいなのがあって、知っているかと聞かれたので「입이 10개여도 할 말이 없다」なら知ってる、と答えた

どこで聞いたの⁈

ドラマで
浮気した男が奥さんに謝る時とか…

ドラマ、見過ぎっ

ですとアセアセ

最近は見過ぎるほど観る時間もないけど、まあ観てるわな〜
でも、少しだけでも勉強の役に立ってるんだから、良いぢゃん、ね

来週の分、予習しよ