"죽은걸거야" ”死んでるかも” | ユジンのブログ

ユジンのブログ

韓国→中国→日本

皆様こんにちは!!カナヘイピスケ

今日も韓国人二人の会話で韓国語を勉強しましょう!!気合いピスケ

私と仲良しの友達との会話です~ショックなうさぎ

 

 

 

 

友達:

고구마 난거 먹어도 돼?

안 죽지?

右矢印芽が出たサツマイモ、食べられる?

死なないんだな?

 

右矢印 고구마:サツマイモ

右矢印 싹:芽

 

私:

고구마에 싹도 나?

처음 들어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

잘라내고 먹어 뭐 ㅋㅋㅋ 안 죽겠지

右矢印サツマイモに芽が出る?!

聞いたことない wwwwwwwwwwwwwwwwww

切り取れて食べてよ まぁ www 死なないでしょう

 

友達:

웅웅 지금 (조리)해 먹으려고 보니까 싹 나있더라

잘라내기는 했는데

이따 연락 없으면 죽은걸거야

미리 사요나라

니들 알게 돼서 즐거웠어

이제.... 미련 없이 떠날 수 있어

右矢印うんうん、今(調理)して食べようと見たら芽が出てるので

切り取れたけど

後で連絡ないんだったら死んでるからかも

前もってサヨナラ

お前らと出会って楽しかった

もう…未練なしに(天国へ)行けるぞ

 

右矢印 ~더라:話をしている人が過去に直接経験して新しく知った事実をそのまま持ってきて伝達している意味を表す語尾。

例:「그 친구, 노래를 참 잘 하더라.」

「선생님도 이젠 연세가 드셔서 예전같지 않으시더라.」

「거기 경치가 참 좋더라.」

右矢印 ~하기는 했다 / ~하기는 ~했다 :~はしたけど。「~」の中の行動はしたが、その効果・正当性・影響などに確信ができない時言う言葉。

例:「화해를 하긴 했는데 아직도 어색해.」 仲直りはしたけど、まだ気まずい。

「친구들이 다 사길래 나도 사긴 샀는데 집에 와서 보니까 맘에 안들어.」 友達らが全部買ってるから私も一応買ったけど、家に着いて見たら、気に入らない。

「사긴 샀는데 쓸 것 같지는 않아.」 一応買ったけど、使わないかも。

「꼭 말해달래서 말하긴 했는데 걔가 알아 들었는지는 모르겠어.」 ぜひ言ってくれと言われたから言ったけど、彼が理解したかは知らない。

右矢印 ~일거야:可能性や推量を表す。

例:「아마 그럴거야.」 多分そうかも。

「유진이 다음이 너일거야.」 ユゥジンの次はあんたであろう。

「그 둘이 처음 만난 게 아마 그때일거야.」 あの二人初めて出会ったのは多分あの時だったかも

「처음에는 발이 좀 아플거야. 그래도 참아야돼.」 最少は足がちょっと痛いかも。でも我慢しないとだめだよ。

→ 죽은걸거야:「죽은것일거야」を短くした形。


私:

죽지마 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

이렇게 죽는건 너무 아깝잖아

죽으려면 좀 더 거창하게 죽어야지

고작 집에서 싹 난 고구마 먹고 사망이 뭐냐

데스노트 가져와봐 엄청 거창하게 죽게 해 줄게

右矢印死なないでよwwwwww

こう死んじゃうのはすごく残念だから

死ぬことだったらもうちょっと派手に死なないと

せいぜい家で芽が出たサツマイモ食べて死亡なんて何よ

デスノート持っておいで めっちゃ派手に死ぬことにしてあげるから

 

右矢印 아깝다:惜しい;もったいない;遺憾だ;残念

右矢印 거창하다:雄大だ;巨大だ;大げさだ;ご大層だ

右矢印 고작:「고작」の後に来る言葉が表すことが、(いくら良く、大きく評価しようとしても)ちょろい・ろくでもない・大したものじゃないことを表す単語。

例:「엄청 맛있는거 해 준다더니 고작 라면이 전부냐?」 めっちゃおいしいこと作ってくれるって言ったでしょう、たったラーメンが全部なの?

「너는 힘들어하는 친구한테 한다는 말이 고작 그거냐?」 お前って、苦しめている友達に言うべきな言葉がそれくらいか?

「내 지식이 고작 이정도인가?」 私の知識がこれだけだったのか。

「내가 해 줄 수 있는게 고작 이것뿐이라서, 너무 미안해.」 私がしてあげられることがこれだけなので、本当にごめん。

 

友達:

어.....떻게......?

그게 제일 불안해 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

사실 날 죽이고 싶어했구나......ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

右矢印どん…なに…?

それが一番不安だ wwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

実は俺を殺したかったな……(泣泣)

 

右矢印 ~하고 싶어하다:~たがる

例:「유진이는 오고 싶어하던데.」 ユゥジンは来たがるけど。

「빨리 와, 할머니께서 너 엄청 보고 싶어 하셔.」 早く来て、おばあちゃんがとてもあんたに会いたがってるから。

「마음이 외치고 싶어해」 心が叫びたがってるんだ

右矢印 ~구나:何かを新しく知った時や何かを気づいた時言う言葉;それとも自らの感嘆を表す言葉。「~だね」;「~だな」。

例:「너희 집 되게 부자구나!」 君んち、本当にお金持ちだな!

「그렇구나.」 そうなんだ。 

「그게 진짜 거짓말이었구나!」 それが本当に嘘だったね!


私:

고구마를 먹은 뒤 창문을 열고 바닥에 안전히 착지 한 후 속옷을 제외한 옷을 다 벗고 거리를 뛰어다니며 "나는 자유인이다!!!"를 큰 소리로 외치며 그 상태로 약 50km정도를 이동한 뒤 사람이 가장 많은 광장 한가운데에서 가로수를 붙잡고 폴댄스를 추다가 심장마비로 사망

뭐 이정도는 돼야....

右矢印サツマイモを食べてから窓を開けて地面に安全に着地して、肌着以外の服は全部脱げて町で飛び回りながら「俺は自由人だ!!!」と大声で叫びながらそのまま約50㎞ぐらい移動して、人々が一番多い広場の中心で並木を握ってポールダンスをしていると心臓麻痺となり死亡

これぐらいはならないと…

 

右矢印 안전히:安全に

右矢印 ~한 후:~した後

右矢印 속옷:下着;肌着

右矢印 뛰어 다니다:飛び回る;走り回る

右矢印 한가운데:真ん中;中心

右矢印 가로수:街路樹;並木

右矢印 심장마비:心臓麻痺

 

友達:

그렇게 죽길 원하는구나!!!!!!!!!!!!!

右矢印俺がそう死ぬと欲しいんだな!!!!!!!!

 

 

私の記事を読んでくれてありがとうございます!!ラブ

今日はここまで!!てへぺろ お疲れ様でした~カナヘイハート

明日は、この会話から続いての後ろの部分を持って来ます!!てへぺろうさぎ