※著作権の問題で「BTSの曲で韓国語の勉強」シリーズはアメブロにて公開しています。
今回はBTSのSUGAソロ曲「Seesaw」の歌詞で韓国語の勉強をしていきます!
BTSのSUGAソロ曲「Seesaw」の歌詞和訳&カナルビ
シジャグンムォチュrゴウォッソンネ
시작은 뭐 즐거웠었네
始まりはまぁ、楽しかったよね
オルランネリランクチャッチェロ
오르락내리락 그 자체로
上がったり下がったり、それ自体に
オヌセソロチッチョボリョンネ
어느새 서로 지쳐버렸네
いつの間にかお互い疲れてしまったね
ウィミオmヌンカmジョンソモエ
의미 없는 감정소모에
意味のない感情消耗に
パンボッドェンシソゲイm
반복된 시소 시소게임
終わらないシーソーゲーム
イッチュmドェニチギョウォチギョウォジョンネ
이쯤 되니 지겨워 지겨워 졌네
いい加減、うんざりだね
パンボッドェンシソゲイm
반복된 시소 시소게임
終わらないシーソーゲーム
ウリンソロチッチョソチギョウォジョンネ
우린 서로 지쳐서 지겨워 졌네
俺らはお互い疲れて、飽きてしまったね
サソハンマrタットゥミシジャギオッスrッカ
사소한 말다툼이 시작이었을까
些細な言い争いが始まりだったのだろうか
ネガノポダムゴウォジョッソットンスンガン
내가 너보다 무거워졌었던 순간
俺が君より重くなった瞬間
エッチョエピョンヘンウンチョンジェハンチョギオpギエ
애초애 평행은 존재한 적이 없기에
そもそも平行は存在したことがないから
トウギヨkシmネソマッチュリョヘッスrッカ
더욱이 욕심내서 맞추려 했을까
もっと欲張って合わせようとしたのだろうか
サランイオッコイゲサランイランタノエチャッチェミョン
사랑이었고 이게 사랑이란 단어의 자체면
愛で、これが愛という単語そのものなら
クジパンボッケヤハrピリョイッスrッカ
굳이 반복해야 할 필요 있을까
あえてくり返す必要があるのだろうか
ソロチッチョッコカットゥンカドゥルrチィゴインヌントゥッテ
서로 지쳤고 같은 카드를 쥐고 있는 듯해
お互い疲れて、同じカードを握ってるみたいだ
クロッタミョンムォ
그렇다면 뭐
それなら、まぁ
All right パンボッドェンシソゲイm
All right 반복된 시소게임
分かったよ、終わらないシーソーゲーム
イジェソヤクッチュrネボリョヘ
이제서야 끝을 내버려 해
もう終わりにしよう
All right チギョウンシソゲイm
All right 지겨운 시소게임
分かったよ、うんざりなシーソーゲーム
ヌグンガンヨギソネリョヤドェ
누군간 여기서 내려야 돼
どっちかここで降りないと
ハrスンノpジマン
할 순 없지만
出来はしないけれど、
ヌガネリrジマrジンソロヌンチマrゴ
누가 내릴지 말진 서로 눈치 말고
誰が降りるか降りないか、お互い伺うのはやめて
クジョマmガヌンデロチrジrックrジマrゴ
그저 맘 가는 대로 질질 끌지 말고
ただ心のゆくままにズルズル引っ張らず
イジェンネリrジマrジクッチュrネボジャゴ
이젠 내릴지 말지 끝을 내보자고
もう、降りるか降りないか終わらせようと
パンボッドェヌンンシソゲイm
반복되는 시소게임
終わらないシーソーゲーム
イジェンクマネ
이젠 그만해
もう、やめよう
サラミチャmカンサハギンナジ
사람이 참 간사하긴 하지
人間って本当によこしまなもんだろ
ハンミョンイオpスmタッチrゴrアrミョンソ
한 명이 없음 다칠 걸 알면서
一人がいないと傷つくことを分かってながら
ソロナップンセッキンドェギシrギエ
서로 나쁜 새낀 되기 싫기에
お互い悪い奴にはなりたくないから
エメハンチェキmチョンガエヨンソゲ
애매한 책임전가의 연속에 umm umm
曖昧な責任転嫁の連続に
チッチrマンクmチッチョソドェリョピョンヘンイドェンネ
지칠 만큼 지쳐서 되려 평행이 됐네
疲れすぎて、かえって平行になったね
Ay イロンピョンヘンウrパランゴンナニンデ
Ay 이런 평행을 바란 건 아닌데
こんな平行を望んだわけじゃないのに
チョウメヌンヌガトムゴウンジ
처음에는 누가 더 무거운지
最初はどっちが重いのか
チャランハミョソロrパラボミョウッジ
자랑하며 서롤 바라보며 웃지
自慢しながらお互い見つめて笑ったよね
イジェヌンヌガムゴウンジルrトゥゴ
이제는 누가 무거운지를 두고
今は誰が重いのかということで
キョンジェンウrハゲドェオンネ
경쟁을 하게 되었네
競争するようになったよね
ドェリョッサウメプrッシ
되려 싸움에 불씨
かえって争いの火種
ヌグンガヌンキョrグッイゴセソ
누군가는 결국 이곳에서
どっちかが結局、ここで
ネリョヤクッチナrトゥッタネ
내려야 끝이 날 듯하네
降りないと終わらないようだね
カシッソッギンソロrウィハヌンチョッ
가식 섞인 서롤 위하는 척
うわべだけお互いのためのフリ
トヌンマrゴイジェンキョrジェンヘヤドェ
더는 말고 이젠 결쟁해야 돼
もうやめて、今、決めないと
ソロマウミオpタミョン
서로 마음이 없다면
お互い気持ちがないなら
ソロrセンガンアネッタミョン
서롤 생각 안 했다면
お互い想い合ってなかったら
ウリガイリドチrジrクロッスrッカ
우리가 이리도 질질 끌었을까
俺たちがこれほどまでにズルズル引きずったろうか
イジェマウミオpタミョン
이제 마음이 없다면
もう気持ちがないなら
イシソウィヌンウィホメウィホメ
이 시소 위는 위험해 위험해
このシーソーの上は危険だ、危ない
ネセンガットヌンマrゴ
내 생각 더는 말고
自分のことだけ考えるのはやめて
All right パンボッドェンシソゲイm
All right 반복된 시소게임
分かったよ、終わらないシーソーゲーム
イジェソヤクッチュrネボリョヘ
이제서야 끝을 내버려 해
もう終わりにしよう
All right チギョウンシソゲイm
All right 지겨운 시소게임
分かったよ、うんざりなシーソーゲーム
ヌグンガンヨギソネリョヤドェ
누군간 여기서 내려야 돼
どっちかここで降りないと
ハrスンノpジマン
할 순 없지만
出来はしないけれど、
ニガオmヌンイシソウィルrコロ
니가 없는 이 시소 위를 걸어
君がいないこのシーソーの上を歩く
(Hol' up Hol' up) ニガオpトンチョウメクッテチョロm
(Hol' up Hol' up) 니가 없던 처음의 그때처럼
(Hol' up Hol' up) 君がいなかった最初のときみたいに
(Hol' up Hol' up) ニガオmヌンイシソウィルrコロ
(Hol' up Hol' up) 니가 없는 이 시소 위를 걸어
(Hol' up Hol' up) 君がいないこのシーソーの上を歩く
(Hol' up Hol' up) ニガオpヌンイシソエソネリョ
(Hol' up Hol' up) 니가 없는 이 시소에서 내려
(Hol' up Hol' up) 君がいないこのシーソーから降りて
All right パンボッドェンシソゲイm
All right 반복된 시소게임
分かったよ、終わらないシーソーゲーム
イジェソヤクッチュrネボリョヘ
이제서야 끝을 내버려 해
もう終わりにしよう
All right チギョウンシソゲイm
All right 지겨운 시소게임
分かったよ、うんざりなシーソーゲーム
ヌグンガンヨギソネリョヤドェ
누군간 여기서 내려야 돼
どっちかここで降りないと
ハrスンノpジマン
할 순 없지만
出来はしないけれど、
ヌガネリrジマrジンソロヌンチマrゴ
누가 내릴지 말진 서로 눈치 말고
誰が降りるか降りないか、お互い伺うのはやめて
クジョマmガヌンデロチrジrックrジマrゴ
그저 맘 가는 대로 질질 끌지 말고
ただ心のゆくままにズルズル引っ張らず
イジェンネリrジマrジクッチュrネボジャゴ
이젠 내릴지 말지 끝을 내보자고
もう、降りるか降りないか終わらせようと
パンボッドェヌンシソゲイm
반복되 시소게임
終わらないシーソーゲーム
イジェンクマネ
이젠 그만해
もう、やめよう
ニガオmヌンイシソウィルrコロ
니가 없는 이 시소 위를 걸어
君がいないこのシーソーの上を歩く
(Hol' up Hol' up) ニガオpトンチョウメクッテチョロm
(Hol' up Hol' up) 니가 없던 처음의 그때처럼
(Hol' up Hol' up) 君がいなかった最初のときみたいに
(Hol' up Hol' up) ニガオmヌンイシソウィルrコロ
(Hol' up Hol' up) 니가 없는 이 시소 위를 걸어
(Hol' up Hol' up) 君がいないこのシーソーの上を歩く
(Hol' up Hol' up) ニガオpヌンイシソエソネリョ
(Hol' up Hol' up) 니가 없는 이 시소에서 내려
(Hol' up Hol' up) 君がいないこのシーソーから降りて
BTSのSUGAソロ曲「Seesaw」の歌詞に出てくる単語&文法一覧
- 시작은=始まりは
- 뭐=まぁ
- 즐거웠었네=楽しかったね
- 오르락내리락=上がったり下がったり
- 그=それ
- 자체로=自体に
- 어느새=いつの間にか
- 서로=お互い
- 지쳐버렸네=疲れてしまったね
- 의미=意味
- 없는=ない
- 감정소모에=感情消耗に
- 반복된=くり返された
- 시소=シーソー
- 시소게임=シーソーゲーム
- 이쯤 되니=そろそろ、いい加減
- 지겨워=うんざりだ
- 지겨워 젔네=うんざりになったね
- 우린=俺らは
- 서로=お互い
- 지쳐서=疲れて
- 사소한=些細な
- 말다툼이=言い争いが
- 시작이었을까=始まりだっただろうか
- 내가=俺が
- 너보다=君より
- 무거워졌었던=重くなった
- 순간=瞬間
- 애초애=そもそも
- 평행은=平行は
- 존재한 적이 없기에=存在したことがないから
- 더욱이 =さらに
- 욕심내서=欲張って
- 맞추려=合わせようと
- 했을까=したのだろうか
- 사랑이었고=愛で
- 이게=これが
- 사랑이란=愛とは
- 단어의=単語の
- 자체면=自体なら
- 굳이=あえて
- 반복해야 할=くり返さなければならない
- 필요 있을까=必要があるだろうか
- 서로=お互い
- 지쳤고=疲れて
- 같은=同じ
- 카드를=カードを
- 쥐고 있는=握っている
- 듯해=~のようだ
- 그렇다면=それなら
- 뭐=まぁ
- 이제서야=もう
- 끝을 내버려 해=終わらせてしまおう
- 지겨운=うんざりな
- 누군간=誰かは
- 여기서=ここで
- 내려야 돼=降りなきゃいけない
- 할 순 없지만=出来はしないけれど
- 누가=誰が
- 내릴지=降りるか
- 말지=しないか
- 끝을 내보자고=終わらせようと
- 이젠=もう
- 그만해=やめて
- 사람이=人が
- 참=本当に
- 간사하긴 하지=よこしまだろ、ずる賢いだろ
- 한 명이=一人が
- 없음=ない
- 다칠 걸=傷つくことを
- 알면서=知りながら
- 서로=お互い
- 나쁜=悪い
- 새낀=奴には
- 되기 싫기에=なりたくないから
- 지칠=疲れる
- 만큼=くらい
- 지쳐서 =疲れて
- 되려=かえって
- 평행이 됐네=平行になったね
- 이런=こんな
- 평행을=平行は
- 바란 건=望んだのは
- 아닌데=違うのに
- 처음에는=最初は
- 누가=誰が
- 더=もっと
- 무거운지=重いのか
- 자랑하며=自慢しながら
- 서롤=お互いを
- 바라보며=見つめ合って
- 웃지=笑ったよね
- 이제는=今は
- 무거운지를=重いのかを
- 두고=置いて
- 경쟁을=競争を
- 하게 되었네=するようになったね
- 싸움에=争いの
- 불씨=火種
- 누군가는=誰かは
- 결국=結局
- 이곳에서=ここで
- 내려야=降りれば
- 끝이 날 듯하네=終わるようだね
- 가식=うわべ
- 섞인=混ざった
- 서롤 위하는=お互いのための
- 척=ふり
- 더는=これ以上は
- 말고=やめて
- 이젠=もう
- 결쟁해야 돼=決めなければいけない
- 서로=お互い
- 마음이=気持ちが
- 없다면=ないなら
- 서롤=お互いを
- 생각 안 했다면=考えなかったら
- 우리가=俺らが
- 이리도=こんなにも
- 질질=ズルズル
- 끌었을까=引きずっただろうか
- 이=この
- 시소=シーソー
- 위는=上は
- 위험해=危険だ
- 내=僕の
- 생각=考え
- 더는=これ以上は
- 말고=やめて
- 니가=君が
- 없는=いない
- 이=この
- 시소=シーソー
- 위를=上を
- 걸어=歩く
- 니가=君が
- 없던=いなかった
- 처음의=最初の
- 그때처럼=あのときのように
- 시소에서=シーソーから
- 내려=降りて
- 누가=誰が
- 내릴지=降りるか
- 말진=しないか
- 서로=お互い
- 눈치 말고=伺うのはやめて
- 그저=ただ
- 맘=心
- 가는=行く
- 대로=まま
- 끌지 말고=引っ張らないで