※著作権の問題で「BTSの曲で韓国語の勉強」シリーズはアメブロにて公開しています。
BTSのジンがカバーしている「가을 우체국 앞에서」は、大ヒットドラマ「賢い医師生活」のOSTにもなった曲です。
ジンのカバーがめちゃくちゃいい感じなので、今回はこの曲で韓国語の勉強をしていきましょう~♪
ちなみに曲のタイトルを和訳すると、「秋の郵便局の前で」となり、英語では「Autumn Outside The Post Office」となります。
BTSジンのカバー曲「가을 우체국 앞에서」の歌詞和訳&カナルビ
カウrウッチェグガペソ
가을 우체국 앞에서
秋の郵便局の前で
クデルrキダリダ
그대를 기다리다
あなたを待つ
ノオランウネンニpドゥリ
노오란 은행잎들이
黄色いイチョウの葉が
パラメナrリョカゴ
바람에 날려가고
風に飛ばされて
チナヌンサラmドゥrガチ
지나는 사람들 같이
通り過ぎていく人々のように
チョモrリカヌンゴrボネ
저 멀리 가는걸 보내
遠くへ行くのを見送る
セサンエアルmダウンゴッドゥリ
세상에 아름다운 것들이
世界に美しいものが
オrマナオレナムrッカ
얼마나 오래 남을까
どれだけ長く残るだろうか
ハンニョルmソナギッソダジョド
한 여름 소나기 쏟아져도
真夏の夕立が降り注いでも
クッセゲボティンコッドゥrグァ
굳세게 버틴 꽃들과
力強く耐え忍ぶ花と
チナンギョウrヌンボラエド
지난 겨울 눈보라에도
ある冬の吹雪にも
ウッドゥッソインヌンナムドゥrガッチ
우뚝 서있는 나무들 같이
びくともせず立っている木々のように
ハヌrアレモドゥンゴシ
하늘 아래 모든것이
空の下のすべてのものが
チョホrロソrスイッスrッカ
저 홀로 설 수 있을까
一人で立っていられるだろうか
カウrウッチェグガペソ
가을 우체국 앞에서
秋の郵便局の前で
クデルrキダリダ
그대를 기다리다
あなたを待つ
ウヨナンセンガゲッパジョ
우연한 생각에 빠져
ふと思いにふけり
ナrチョムrドロッモrランネ
날 저물도록 몰랐네
日が暮れるのも気づかなかったね
セサンエアルmダウンゴッドゥリ
세상에 아름다운 것들이
世界に美しいものが
オrマナオレナムrッカ
얼마나 오래 남을까
どれだけ長く残るだろうか
ハンニョルmソナギッソダジョド
한 여름 소나기 쏟아져도
真夏の夕立が降り注いでも
クッセゲボティンコッドゥrグァ
굳세게 버틴 꽃들과
力強く耐え忍ぶ花と
チナンギョウrヌンボラエド
지난 겨울 눈보라에도
ある冬の吹雪にも
ウッドゥッソインヌンナムドゥrガッチ
우뚝 서있는 나무들 같이
びくともせず立っている木々のように
ハヌrアレモドゥンゴシ
하늘 아래 모든것이
空の下のすべてのものが
チョホrロソrスイッスrッカ
저 홀로 설 수 있을까
一人で立っていられるだろうか
カウrウッチェグガペソ
가을 우체국 앞에서
秋の郵便局の前で
クデルrキダリダ
그대를 기다리다
あなたを待つ
ウヨナンセンガゲッパジョ
우연한 생각에 빠져
ふと思いにふけり
ナrチョムrドロッモrランネ
날 저물도록 몰랐네
日が暮れるのも気づかなかったね
ナrチョムrドロッモrランネ
날 저물도록 몰랐네
日が暮れるのも気づかなかったね
BTSジンのカバー曲「가을 우체국 앞에」の歌詞に出てくる単語&文法一覧
- 가을=秋
- 우체국=郵便局
- 앞=前
- ~에서=~で
- 그대=あなた
- ~를=~を
- 기다리다=待つ
- 노랗다=黄色い
- 은행=イチョウ
- 잎=葉
- ~들=~たち(複数形)
- ~이=~が
- 바람=風
- ~에=~に
- 날려가다=飛んでいく
- 지나다=過ぎる
- 사람=人
- ~같이~=~のように
- 저=あの
- 멀리=遠く
- 가다=行く
- ~는걸=~することを
- 보내다=送る
- 세상=世界
- 아름답다=美しい
- ~것=~なこと、もの
- 얼마나=どれほど
- 오래=長く
- 남다=残る
- ~을까=~だろうか
- 한 여름=真夏
- 소나기=夕立
- 쏟아지다=降り注ぐ
- ~도=~も
- 굳세게=力強く
- 버티다=耐える
- 꽃=花
- ~과=~と
- 지나다=過ぎる
- 겨울=冬
- 눈보라=吹雪
- 우뚝=にょっきり、すくっと
- 서다=立つ
- 나무=木
- 하늘=空
- 아래=下
- 모든=すべての
- 홀로=一人で
- ~ㄹ 수 있을까=~できるだろうか
- 우연한=ふと
- 생각=考え、思い
- 빠지다=はまる、陥る
- 날=日
- 저물다=暮れる
- ~도록=~ほど、~まで
- 모르다=知らない、分からない