原文
子路問事君。子曰、勿欺也。而犯之。
書き下し文
子路(しろ)君(きみ)に事(つか)うるを問(と)う。子曰(しいわ)く、欺(あざむ)くこと
勿(なか)れ。而(しか)して之(これ)を犯(いさ)めよ、と。
現代語訳
子路が主君に仕える道を尋ねた。老師がお答えになられた。「偽りのないのが大切だ。そして場合によっては諫める必要がある」
英訳
Zi Lu asked the way to serve the Lord. The Master was answered, "It is important not to be false.
And in some cases you need to protest."