ひやっほぉ~う!ガルパンは最高だぜい! | ひつじ屋のブログ

ひつじ屋のブログ

趣味出しまくりの内容でお送りします。

今更ながらでありますが、ガルパンです。

GIRLS und PANZER 直訳すると「女の子達と戦車」ですね。
しかし少し変です。
「GIRLS」は英語で「und」と「PANZER」はドイツ語ですね。
読みは『ガールズ・ウント・パンツァー』
一般的には「und(ドイツ語の『&』)」を「and(英語の『&』)」に読み替えて『ガールズ・アンド・パンツァー』と呼ばれています。
厳密にいうと英語だと「GIRLS & TANK(ガールズ・アンド・タンク)」となりますか・・・。
ドイツ語だと「Mädchen und PANZER(メートヒェン・ウント・パンツァー)」ですね。
しかし、ドイツ語メートヒェンでは一般になじみがないし、あえて英語ガールズにしたのは正解ですね。
 
さて前置きはこのくらいにして、いよいよガルパン関連ブログ記事開始であります。
まずは秋山殿にご挨拶お願いしちゃいました。
イメージ 1
「こんにちは、秋山優花里であります。ただいま潜入調査中なので、サークルKサンクスのコンビニ制服で失礼するであります。」
「これから色々とガルパン・ネタをやってゆきますのでよろしくお願いします。」
 
 (画像はコンビニ店頭の立看POPより)